Da italiano a inglese <3

Thread: Da italiano a inglese <3

Tags: None
  1. Eminik's Avatar

    Eminik said:

    Default Da italiano a inglese <3

    Aveva uno sguardo intenso e diretto,
    le dita curate e un sarcasmo congenito,
    labbra sottili, armonioso contorno
    di denti bianchi e perfetti.

    Poche parole, eleganza nei modi,
    una lieve cadenza d’oltralpe e dominio di sé.

    Gli incontri divennero assidui e frequenti,
    nei luoghi e agli orari più insoliti.
    Quell’uomo intrigante teneva le redini
    con singolare destrezza.

    Pochi preamboli quando mi chiese:
    “vorresti sposarmi?”, era onesto e sicuro di sé.

    Ricordo il giorno del mio matrimonio,
    l’abito bianco di seta ed organza,
    fiori d’arancio intorno all’altare,
    aspettavo il mio sposo con devozione.

    La chiesa gremita di gente annoiata
    per l’interminabile attesa.
    Alle mie spalle sbadigli e commenti
    e di lui neanche l’ombra lontana.

    Pochi preamboli quando mi chiese:
    “vorresti sposarmi?”, era onesto e sicuro di sé.

    Ricordo il giorno del mio matrimonio,
    l’abito bianco di seta ed organza,
    nessuno sposo impaziente all’altare,
    soltanto un prete in vistoso imbarazzo.
    Ricordo il giorno del mio matrimonio,
    l’abito bianco di seta ed organza,
    nessuno sposo impaziente all’altare,
    soltanto un prete in vistoso imbarazzo.

    Ricordo il giorno del mio matrimonio,
    l’abito bianco di seta ed organza,
    nessuna marcia nuziale,
    soltanto il mio tacito requiem
    e immenso cordoglio
     
  2. Eminik's Avatar

    Eminik said:

    Default

    grazie <3
     
  3. Ligeia's Avatar

    Ligeia said:

    Default

    Aveva uno sguardo intenso e diretto,/ he had such an intense direct look
    le dita curate e un sarcasmo congenito,/ neat fingers and an innate sarcasm
    labbra sottili, armonioso contorno/ thin lips, harmonious contour
    di denti bianchi e perfetti./ white perfect teeth

    Poche parole, eleganza nei modi,/ of few words, elegant manners
    una lieve cadenza d’oltralpe e dominio di sé./ a slight french accent

    Gli incontri divennero assidui e frequenti,/ our meeting became assiduous and common
    nei luoghi e agli orari più insoliti./at the most unusual hours and places
    Quell’uomo intrigante teneva le redini/ that intriguing man held the reins
    con singolare destrezza./ with unique skill

    Pochi preamboli quando mi chiese:/ Straighforwardly he asked me
    “vorresti sposarmi?”, era onesto e sicuro di sé./ will you marry me?, he was honest and self-confident

    Ricordo il giorno del mio matrimonio,/ i remember my wedding day
    l’abito bianco di seta ed organza,/ the silk and organza white dress
    fiori d’arancio intorno all’altare,/ orange blossoms around the altar
    aspettavo il mio sposo con devozione./ i was awaiting my groom devoutly

    La chiesa gremita di gente annoiata/ the church full of people bored
    per l’interminabile attesa./ because of the endless waiting
    Alle mie spalle sbadigli e commenti/ behind me yawns and comments
    e di lui neanche l’ombra lontana./and not even a glimpse of him

    Pochi preamboli quando mi chiese:/ Straighforwardly he asked me
    “vorresti sposarmi?”, era onesto e sicuro di sé./ will you marry me?, he was honest and self-confident

    Ricordo il giorno del mio matrimonio,/ i remember my wedding day
    l’abito bianco di seta ed organza,/ the silk and organza white dress
    nessuno sposo impaziente all’altare,/ no eager groom at the altar
    soltanto un prete in vistoso imbarazzo./ only a priest in evident embarassment
    Ricordo il giorno del mio matrimonio,/ i remember my wedding day
    l’abito bianco di seta ed organza,/ the silk and organza white dress
    nessuno sposo impaziente all’altare,/ no eager groom at the altar
    soltanto un prete in vistoso imbarazzo./ only a priest in evident embarassment

    Ricordo il giorno del mio matrimonio,/ i remember my wedding day
    l’abito bianco di seta ed organza,/ the silk and organza white dress
    nessuna marcia nuziale,/ no wedding march
    soltanto il mio tacito requiem/ only my silent requiem
    e immenso cordoglio/ and endless sorrow
    "-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
    "-Actually, I'm planning to threaten you."

    "Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"