Aveva uno sguardo intenso e diretto,/ he had such an intense direct look
le dita curate e un sarcasmo congenito,/ neat fingers and an innate sarcasm
labbra sottili, armonioso contorno/ thin lips, harmonious contour
di denti bianchi e perfetti./ white perfect teeth
Poche parole, eleganza nei modi,/ of few words, elegant manners
una lieve cadenza d’oltralpe e dominio di sé./ a slight french accent
Gli incontri divennero assidui e frequenti,/ our meeting became assiduous and common
nei luoghi e agli orari più insoliti./at the most unusual hours and places
Quell’uomo intrigante teneva le redini/ that intriguing man held the reins
con singolare destrezza./ with unique skill
Pochi preamboli quando mi chiese:/ Straighforwardly he asked me
“vorresti sposarmi?”, era onesto e sicuro di sé./ will you marry me?, he was honest and self-confident
Ricordo il giorno del mio matrimonio,/ i remember my wedding day
l’abito bianco di seta ed organza,/ the silk and organza white dress
fiori d’arancio intorno all’altare,/ orange blossoms around the altar
aspettavo il mio sposo con devozione./ i was awaiting my groom devoutly
La chiesa gremita di gente annoiata/ the church full of people bored
per l’interminabile attesa./ because of the endless waiting
Alle mie spalle sbadigli e commenti/ behind me yawns and comments
e di lui neanche l’ombra lontana./and not even a glimpse of him
Pochi preamboli quando mi chiese:/ Straighforwardly he asked me
“vorresti sposarmi?”, era onesto e sicuro di sé./ will you marry me?, he was honest and self-confident
Ricordo il giorno del mio matrimonio,/ i remember my wedding day
l’abito bianco di seta ed organza,/ the silk and organza white dress
nessuno sposo impaziente all’altare,/ no eager groom at the altar
soltanto un prete in vistoso imbarazzo./ only a priest in evident embarassment
Ricordo il giorno del mio matrimonio,/ i remember my wedding day
l’abito bianco di seta ed organza,/ the silk and organza white dress
nessuno sposo impaziente all’altare,/ no eager groom at the altar
soltanto un prete in vistoso imbarazzo./ only a priest in evident embarassment
Ricordo il giorno del mio matrimonio,/ i remember my wedding day
l’abito bianco di seta ed organza,/ the silk and organza white dress
nessuna marcia nuziale,/ no wedding march
soltanto il mio tacito requiem/ only my silent requiem
e immenso cordoglio/ and endless sorrow
"-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
"-Actually, I'm planning to threaten you."
"Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"