Very old, but nice song... I need words in english spelling... Can anyone help me?
http://www.youtube.com/watch?v=MhLN3BftSNA
Very old, but nice song... I need words in english spelling... Can anyone help me?
http://www.youtube.com/watch?v=MhLN3BftSNA
Khaloo Khaloo (a word in southern dialect meaning uncle)
This song is Bandari (dance music for people of the south of Iran) and in their accent
Khodaa kone emsho baarun nabaare baaz --------------------------- I wish tonight won't rain again
Yaarom biyaad Bandar baa saaz o baa aavaaz --------------------- so my beloved comes to Bandar (the port) singing with musical instruments
Baraash hazaar harfe shenoftani daarom --------------------------- I have a thousand unspoken words for her
Yaar-e vafaa-daare hamishe mundani daarom -------------------- I have a faithful and permanent sweetheart
Khaalu khaalu yaar-e mo kheili ghashange ------------------ khaalu, khaalu, my beloved is very beautiful
Khaalu khaalu tu cheshaash ye donyaa range -------------- Khaalu, khaalu, there is a world of colors in her eyes
Intor naaz kardan-e yaar che shukh o shange -------------- this way of her coquetry is very witty
To guyi ke zolf-e yaar kajesh ghashange -------------------- it seems beloved's hair is more beautiful to be lopsided
Mirom be didaaresh, vase ru-ye maahesh --------------------- I go to meet her, for her moon-like (pretty) face
Si buse az lab-haash baa hezaar tab o khaahesh ------------- for a kiss from her lips after thousands of requests
Un maah-e gardune doresh migardom mo -------------------- she's the rotating moon, and I'm rotating around her
Be joz gereftaari azash nabordom mo ------------------------- I've had nothing from her except entanglement
Khaalu khaalu yaar-e mo kheili ghashange ------------------ khaalu, khaalu, my beloved is very beautiful
Khaalu khaalu tu cheshaash ye donyaa range -------------- Khaalu, khaalu, there is a world of colors in her eyes
Intor naaz kardan-e yaar che shukh o shange -------------- this way of her coquetry is very witty
To guyi ke zolf-e yaar kajesh ghashange -------------------- it seems beloved's hair is more beautiful to be lopsided
Shabhaa-ye bandari maahesh ghashange -------------------- bandari nights are beautiful for their moons
Aare vaallaa, aare --- --------------------------------------- yes really, yes
Balam runi ru kaarun-esh ghashange ------------------------- riding Balam (a small boat) is beautiful on Kaarun (river in south east of Iran)
Aare vaallaa, aare --- --------------------------------------- yes really, yes
Az un duraa miyad sedaaye aavaaz ---------------------------- the sound of singing comes from the far distance
Sedaaye bandari suzesh ghashange --------------------------- Banari sound is beautiful for its burning sound
(x2)
Khaalu khaalu yaar-e mo kheili ghashange ------------------ khaalu, khaalu, my beloved is very beautiful
Khaalu khaalu tu cheshaash ye donyaa range -------------- Khaalu, khaalu, there is a world of colors in her eyes
Intor naaz kardan-e yaar che shukh o shange -------------- this way of her coquetry is very witty
To guyi ke zolf-e yaar kajesh ghashange -------------------- it seems beloved's hair is more beautiful to be lopsided
"If music be the food of love; play on."
Shakespeare
Thank you soooo much for ur help!!!
i was looking for this now. i am very happy to find it ready. thank u very much @ afsaneh.