Dimitris Giotis - An M' Agapises (Translate to English)

Thread: Dimitris Giotis - An M' Agapises (Translate to English)

Tags: None
  1. asasas said:

    Question Dimitris Giotis - An M' Agapises (Translate to English)

    Δυο λέξεις σου θα ήταν αρκετές,
    εικόνες, αναμνήσεις, και στιγμές,
    αυτά που θα θυμάμαι απ'το χθες, και πάλι να μου πεις.
    Δεν έπαψα ποτέ να σ'αγαπώ,
    κι αν λείπεις είσαι πάντοτε εδώ,
    ακόμα ονειρεύομαι για δυο, και μέσα μου θα ζεις.

    '' Αν μ'αγάπησες λίγο και εσύ,
    γύρνα ένα λεπτό, μια στιγμή,
    αν μ'αγάπησες λίγο θα δεις, δεν τελειώσαμε ακόμα.
    Δεν υπάρχει αντίο για μας,
    δεν πεθαίνουν οι σχέσεις καρδιάς,
    άμα λίγο κι εσύ μ'αγαπάς, δεν τελειώσαμε ακόμα''

    Στα μάτια θέλω πάλι να με δεις,
    τα λόγια που μου έλεγες να πεις,
    ποτέ δεν θα χωρίσουμε εμείς, ποτέ δεν θα χαθείς,
    Να γίνει η αγκαλιά μου φυλακή,
    κανείς να μη σε πάρει από εκεί
    το τέλος να το κάνουμε αρχή, στο πλάϊ μου να ζεις.

     
  2. promka's Avatar

    promka said:

    Default

    Δυο λέξεις σου θα ήταν αρκετές,
    two words from you would be enough
    εικόνες, αναμνήσεις, και στιγμές,
    pictures,memories and moments
    αυτά που θα θυμάμαι απ'το χθες, και πάλι να μου πεις.
    thаt,ill remember from the past, to say it again
    Δεν έπαψα ποτέ να σ'αγαπώ,
    I`ve never stop loving you
    κι αν λείπεις είσαι πάντοτε εδώ,
    and even if u`re gone, u are always here
    ακόμα ονειρεύομαι για δυο, και μέσα μου θα ζεις.
    I still dreaming for us and you will leave in me

    Αν μ'αγάπησες λίγο και εσύ,
    If you loved me just little
    γύρνα ένα λεπτό, μια στιγμή,
    Come back for one minute, one moment...
    αν μ'αγάπησες λίγο θα δεις, δεν τελειώσαμε ακόμα.
    If you loved me just little u`ll see that we are not over yet
    Δεν υπάρχει αντίο για μας,
    "Goodbye" does not exist for us
    δεν πεθαίνουν οι σχέσεις καρδιάς,
    Links on the heart not dying
    άμα λίγο κι εσύ μ'αγαπάς, δεν τελειώσαμε ακόμα''
    And if you loved me little, we are not over yet

    Στα μάτια θέλω πάλι να με δεις,
    I want you to look me in the eyes again
    τα λόγια που μου έλεγες να πεις,
    The words,you saying , to tell me again
    ποτέ δεν θα χωρίσουμε εμείς, ποτέ δεν θα χαθείς,
    We will never separate,you will never gone
    Να γίνει η αγκαλιά μου φυλακή,
    My hug will become a prison
    κανείς να μη σε πάρει από εκεί
    So no one can take you from there
    το τέλος να το κάνουμε αρχή, στο πλάϊ μου να ζεις.
    The end in beginning we will turn, you will leave next to me


    PS:this is my first translation ,so excuse me if i have mistakes somewhere
     
  3. Amethystos's Avatar

    Amethystos said:

    Default

    Quote Originally Posted by promka View Post
    PS:this is my first translation ,so excuse me if i have mistakes somewhere
    Nice work promka
    Wellcome to the team!

    If you EVER find something that troubles you about translations, feel free to pm me.
    "Gilgamesh, where are you hurrying to?
    You will never find that life for which you are looking.
    When the gods created man they allotted to him death,
    but life they retained in their own keeping"