Berta filava e filava la lana,
la lana e l'amianto
del vestito del santo che andava sul rogo
e mentre bruciava
urlava e piangeva e la gente diceva:
"Anvedi che santo vestito d'amianto"
E Berta filava e filava con Mario
e filava con Gino
e nasceva il bambino che non era di Mario
che non era di Gino
E Berta filava, filava a dritto,
e filava di lato
e filava, filava e filava la lana
E filava, filava E filava, filava E filava, filava
E filava, filava E filava, filava
E Berta filava, e Berta filava e filava la lana,
filava l'amianto del vestito del santo che andava sul rogo
e mentre bruciava urlava e piangeva e la gente diceva: "Anvedi che santo
vestito d'amianto" E Berta filava, filava con Mario, filava con Gino
e nasceva il bambino che urlava e piangeva
e la gente diceva: "Anvedi che santo"
E filava, filava E filava, filava E filava, filava
E filava, filava E filava, filava
E Berta filava, e Berta filava, filava con Gino,
filava il bambino cullava cullava, filava l'amianto
e Berta filava
If you don't see the slash and the translation next to some of the lines it's because those were lines of the refrain I had already translated above (kind of obvious! ) and I didn't write again.
I translated it as "Berta spun", and all verbs as simple past, but they could also be translated as "Berta used to spin", ...
Berta filava e filava la lana, / Berta spun and spun wool
la lana e l'amianto / wool and asbestos
del vestito del santo che andava sul rogo / of the saint who was going to the stake
e mentre bruciava / and while he was burning
urlava e piangeva e la gente diceva: / he screamed and cried and people said
"Anvedi che santo vestito d'amianto" / "Look at such a saint dressed of asbestos" ("Anvedi" is in "Romanesco"= Roma's dialect)
E Berta filava e filava con Mario / and Berta spun, and spun with Mario
e filava con Gino / and spun with Gino
e nasceva il bambino che non era di Mario / and a baby was born, but not Mario's
che non era di Gino / but not Gino's
E Berta filava, filava a dritto, / and Berta spun, spun straight
e filava di lato / and she spun on one side
e filava, filava e filava la lana / and she spun, spun, and spun wool
E filava, filava E filava, filava E filava, filava / and she spun and spun, ...
E filava, filava E filava, filava / and spun ...
E Berta filava, e Berta filava e filava la lana,
filava l'amianto del vestito del santo che andava sul rogo
e mentre bruciava urlava e piangeva e la gente diceva: "Anvedi che santo
vestito d'amianto" E Berta filava, filava con Mario, filava con Gino
e nasceva il bambino che urlava e piangeva / and it was born a baby who screamed and who cried
e la gente diceva: "Anvedi che santo" / and people said "Look at such a saint"
E filava, filava E filava, filava E filava, filava
E filava, filava E filava, filava
E Berta filava, e Berta filava, filava con Gino,
filava il bambino cullava cullava, filava l'amianto / she spun the baby, she cradled, she cradled, she spun asbestos
e Berta filava / and Berta spun