la cura

Thread: la cura

Tags: None
  1. vegetassj's Avatar

    vegetassj said:

    Default la cura

    Ti proteggerò dalle paure delle ipocondrie,
    dai turbamenti che da oggi incontrerai per la tua via.
    Dalle ingiustizie e dagli inganni del tuo tempo,
    dai fallimenti che per tua natura normalmente attirerai.
    Ti solleverò dai dolori e dai tuoi sbalzi d'umore,
    dalle ossessioni delle tue manie.
    Supererò le correnti gravitazionali,
    lo spazio e la luce
    per non farti invecchiare.
    E guarirai da tutte le malattie,
    perché sei un essere speciale,
    ed io, avrò cura di te.
    Vagavo per i campi del Tennessee
    (come vi ero arrivato, chissà).
    Non hai fiori bianchi per me?
    Più veloci di aquile i miei sogni
    attraversano il mare.

    Ti porterò soprattutto il silenzio e la pazienza.
    Percorreremo assieme le vie che portano all'essenza.
    I profumi d'amore inebrieranno i nostri corpi,
    la bonaccia d'agosto non calmerà i nostri sensi.
    Tesserò i tuoi capelli come trame di un canto.
    Conosco le leggi del mondo, e te ne farò dono.
    Supererò le correnti gravitazionali,
    lo spazio e la luce per non farti invecchiare.
    TI salverò da ogni malinconia,
    perché sei un essere speciale ed io avrò cura di te...
    io sì, che avrò cura di te...
     
  2. Francesco93 said:

    Default

    Ti proteggerò dalle paure delle ipocondrie, / I will protect you from the fears of hypochondrias
    dai turbamenti che da oggi incontrerai per la tua via. / from the turmoils that since today you'll face on your way
    Dalle ingiustizie e dagli inganni del tuo tempo, / from the injustices and the deceits of our (lit. "your") age
    dai fallimenti che per tua natura normalmente attirerai. / from the failures that because of your inner nature you will normally draw to you
    Ti solleverò dai dolori e dai tuoi sbalzi d'umore, / I will relieve you from the pains and from your mood swings
    dalle ossessioni delle tue manie. / from the obsessions, from your complexes
    Supererò le correnti gravitazionali, / I will overcome gravity flows
    lo spazio e la luce / space and light
    per non farti invecchiare. / in order not to make you get older
    E guarirai da tutte le malattie, / and you will recover from all diseases
    perché sei un essere speciale, / because you're a special being
    ed io, avrò cura di te. / and I will take care of you.
    Vagavo per i campi del Tennessee / I was wandering through the fields of Tennessee
    (come vi ero arrivato, chissà). / (how did I get there, who knows?)
    Non hai fiori bianchi per me? / Don't you have white flowers for me?
    Più veloci di aquile i miei sogni / My dreams, faster than eagles,
    attraversano il mare. / cross the sea.

    Ti porterò soprattutto il silenzio e la pazienza. / I'll bring you in particular silence and patience.
    Percorreremo assieme le vie che portano all'essenza. / We will travel together the paths that lead to the spirit
    I profumi d'amore inebrieranno i nostri corpi, / Perfumes of love inebriate our bodies
    la bonaccia d'agosto non calmerà i nostri sensi. / August's "dead calm" (=absence of wind) won't calm our senses
    Tesserò i tuoi capelli come trame di un canto. / I will weave your hair as the plots of a poem
    Conosco le leggi del mondo, e te ne farò dono. / I know the laws of the world and I wil make you a gift of them
    Supererò le correnti gravitazionali, /
    lo spazio e la luce per non farti invecchiare.
    TI salverò da ogni malinconia, / I will save you from every sadness
    perché sei un essere speciale ed io avrò cura di te... / because you are a special being and I will take care of you.
    io sì, che avrò cura di te...
     
  3. vegetassj's Avatar

    vegetassj said:

    Default

    Grazie!