بحر الشوق

Thread: بحر الشوق

Tags: None
  1. Gonzalo Munar said:

    Default بحر الشوق

    Anyone who can help translate these lyrics? thanks

    بحر الشوق لطّامي لجلج موجه الطامي
    لــــــــــــو بدا من اخايل قطّع شرع الاولامي
    لي محبوب احبه بيــــــــــني وبينه محبه
    يسبح بي وانا اسبح به ودون البندر اعوامي
    حسنه شرّب بحمّرة خذ من الشمس والقمّره
    وجه (ن) مكتمل بدره شفت البدر قدامي
    رمش وعين نهّابة فيها السحر جذابه
    عوق القلب والبابه وطب جروح (ن) اقدامي
    فوع ورود عنابه على خده وجلبابه
    نجوم الليل في ثيابه تحظى شخصه السامي
    يبرق برق بالخرّد لي في الخود يتفرد
    فوع الجوري مورّد في وجنات (ن) انعامي
    حبه في الحشا لاضي سيفه قاطع (ن) ماضي
    وانا راضي ولا براضي على تعذيب الايامي
    بحر الشوق لطّامي لجلج موجه الطامي
    لــــــــــــو بدا من أخايل قطّع شرع الاولامي
     
  2. Gazelle's Avatar

    Gazelle said:

    Default

    Errr, I don't know... These Araic words are very eloquent!
     
  3. Gazelle's Avatar

    Gazelle said:

    Default

    بحر الشوق لطامي
    Bahr el shoq lotami
    The sea of longing is clashing

    لجلج موجه الطامي
    Lajlaj mojah el tami
    It separated its high waves

    لو بدا من أخايل
    Law bada man a5ayel
    If I had to make a choice about the ship's sail

    قطع شرع الاولامي
    Qata3 shar3 elawlami
    Ill tear up the one in the front

    لي محبوب أحبه
    Lee ma7boub a7ebbah
    I have a lover who I love

    بيني ۆ بينه محبة
    Beni w benah ma7aba
    Between me and him is love

    يسبح ﺑيَ ۆ أنا أسبح به
    Yesba7 bee w ana asba7 beh
    He swims with me, while I swim with him

    ودون البندر أعوامي
    W doon el bandar a3wami
    Without any floats

    حسنه شرّب بحمّرة
    Hesnah sharrab bi7emrah
    His beauty comes with his red cheeks(blush)

    خذ من الشمس والقمّره
    5ath mn el shams wl qamrah
    He took (the beauty) from the sun and moon

    وجه (ن) مكتمل بدره
    Wajhon moktamel badrah
    A face with its full moon

    شفت البدر قدامي
    Sheft el badr geddami
    And I saw the full moon infront of me (her)

    رمش وعين نهّابة
    Ramsh w 3ein nahhaba
    Eyelashes and eyes that steal you away

    فيها السحر جذابه
    Fiha se7r jazzaba
    They have a magical attraction

    عوق القلب والبابه
    3oq el galb w albabah
    Restrained the heart and its door

    وطب جروح (ن) اقدامي
    W tab joroo7on egdami
    And made the wounds go away

    فوع ورود عنابه
    Foo3 w ward 3ennabah
    Scent of violet flowers

    على خده وجلبابه
    3ala 5addah w jelbabah
    On his cheek and clothes

    نجوم الليل في ثيابه
    Njoom el leil fi theyabah
    The stars of the night are on his clothes

    تحظى شخصه السامي
    Ta7tha sha5sah el samy
    The stars are worth his high position

    يبرق برق بالخرّد لي
    Yebreg barg bel 5darrd li
    It glitters and shines when you greet him

    في الخود يتفرد
    Fi el 5od yetrefed
    Dunno xP

    فوع الجوري مورّد
    Foo3 el jouri mwarred
    There is a deep red colour

    في وجنات (ن) انعامي
    Fi wejnaten an3ami
    In the grace of the cheeks

    حبه في الحشا لاضي
    7obbah fi el 7asha ladi
    His love lives with him

    سيفه قاطع (ن) ماضي
    Seifah gate3en madi
    And his swords cut out the past

    وانا راضي ولا براضي
    W ana rady wala brady
    While I'm both satisfied and dissatisfied

    على تعذيب الايامي
    3ala ta3theeb el ayyami
    Upon the torture of my days
    Last edited by Gazelle; 06-28-2012 at 10:43 PM.
     
  4. Gonzalo Munar said:

    Default

    Wow, thank you so much Gazelle for taking the time to translate this: I really appreciate it!
     
  5. Gazelle's Avatar

    Gazelle said:

    Default

    Awwwh stop it! ='D lol. You're most welcome, daaarlin'! ;3
    It's fun to do in freetime... Instead of just sitting all day laying eggs :P LOL
     
  6. Gazelle's Avatar

    Gazelle said:

    Default

    Oh wait a minute... I was sitting! D:
     
  7. Gonzalo Munar said:

    Default

    Hahahahaha!