Özcan Deniz Kimseler Kalmadı (english translation please)

Thread: Özcan Deniz Kimseler Kalmadı (english translation please)

Tags: None
  1. Kerimaholic said:

    Smile Özcan Deniz Kimseler Kalmadı (english translation please)

    Hi, Can someone translate please new song of Özcan Deniz called Kimseler Kalmadı. Thank you

    ortalıkta aşık olunacak
    kimseler kalmadı kimseler kalmadı
    kalanı da bulana kadar
    beni yıllar aldı
    beni yeller aldı
    nerdesin hakkım olan güzel
    beni eller üzer ziyan zebil eder
    parça pinçik yolunan kalbimin
    küçüğüne kaldın
    hadi nerde kaldın
    zamanmı değişti yoksa benmi
    eski kafalı kaldım
    etrafta çok mağdur var şaka gibi
    onlar da soruyolar bu soruyu
    cevap cevap cevap
    ortalıkta aşık olunacak
    kimseler kalmadı kimseler kalmadı
    kalanı da bulana kadar
    beni yıllar aldı
    beni yeller aldı
    nerdesin hakkım olan güzel
    beni eller üzer ziyan zebil eder
    parça pinçik yolunan kalbimin
    küçüğüne kaldın
    hadi nerde kaldın
    dikiş tutmuyorki artık
    kumaşmı kötü yoksa iplikmi
    gidermi mezara kadar çoklu bekarlık
    gerçekmi yalanmı ruh ikizi
    cevap cevap cevap
    ortalıkta aşık olunacak
    kimseler kalmadı kimseler kalmadı
    kalanıda bulana kadar
    beni yıllar aldı
    beni yeller aldı
    nerdesin hakkım olan güzel
    beni eller üzer ziyan zebil eder
    parça pinçik yolunan kalbimin
    küçüğüne kaldın
    hadi nerde kaldın

    http://youtu.be/Rzx1bShI7Vc
     
  2. selim said:

    Default Özcan Deniz-Kimseler Kalmadı - No one remained

    Kimseler Kalmadı No one remained
    ortalıkta aşık olunacak
    kimseler kalmadı
    kalanı da bulana kadar
    beni yıllar aldı
    beni yeller aldı

    nerdesin hakkım olan güzel
    beni eller üzer ziyan zebil eder
    parça pinçik yolunan kalbimin
    küçüğüne kaldın
    hadi nerde kaldın

    zaman mı değişti yoksa ben mi
    eski kafalı kaldım
    etrafta çok mağdur var şaka gibi
    onlar da soruyorlar bu soruyu
    cevap cevap cevap

    dikiş tutmuyor ki artık
    kumaş mı kötü yoksa iplik mi
    gider mi mezara kadar çoklu bekarlık
    gerçek mi yalan mı ruh ikizi
    cevap cevap cevap
    no one to fall in Love,
    none remained around
    and the rest to be found
    took me years
    took me breezes

    where are you my share, the pretty,
    others make me unhappy, ruin me
    of my heart torn to pieces apart
    for you remained the smallest part
    come on, where have you been

    has time changed or is it me
    I stayed old-minded to be
    as if a joke, so many victims around
    of the same question they demand
    and the answer ...

    stitch doesn't hold any more
    is cloth bad, or the cord
    up to grave does it extend, poly singlehood
    soul twin, is it the truth or the falsehood,
    (*soulmate)
    and the answer ...
     
  3. Kerimaholic said:

    Default

    Thank you so much