Ehsan Khaje amiri - Naborde Ranj

Thread: Ehsan Khaje amiri - Naborde Ranj

Tags: ehsan khaje amiri, english, farsi, translate
  1. Soorati_Angel's Avatar

    Soorati_Angel said:

    Default Ehsan Khaje amiri - Naborde Ranj

    Can someone please translate this from Farsi to English??
    Thank you! c:
    Artist: Ehsan Khaje Amiri
    Song: Naborde Ranj


    برام هیچ حسی شبیه تو نیست،کنار تو درگیر آرامشم
    همین از تمام جهان کافیه،همین که کنارت نفس میکشم
    برام هیچ حسی شبیه تو نیست،تو پایان هر جستجوی منیتماشای تو عیـن آرامشه، تو زیباترین آرزوی منیمنو از این عذاب رها نمیکنی کنارمی به من نگاه نمیکنی
    تمام قلب تو به من نمیرسههمین که فکرمی برای من بسه
    منو از این عذاب رها نمیکنیکنارمی به من نگاه نمیکنی
    تمام قلب تو به من نمیرسه،همین که فکرمی برای من بسه
    از این عادت با تو بودن هنوز،ببین لحظه لحظه ام کنارت خوشه
    همین عادت با تو بودن یه روز،اگه بی تو باشم منو میکشه
    یه وقتایی انقدر حالم بده،که می پرسم از هر کسی حالتو
    یه روزایی حس میکنم پشت من،همه شهر میگرده دنبال تو
    منو از این عذاب رها نمیکنیکنارمی به من نگاه نمیکنی
    تمام قلب تو به من نمیرسههمین که فکرمی برای من بسه
    منو از این عذاب رها نمیکنیکنارمی به من نگاه نمیکنی
    تمام قلب تو به من نمیرسه

    I wish I could show you when you are lonely or in darkness the astonishing light of your own being.
    - Rumi
     
  2. ps said:

    Default

    I love this song, too. I have got the Turkish translation of it but it is really difficult (for me).

    I can add the Turkish Translation of it (not by me):

    Benim için hiçbir his sana benzemez
    senin yanında huzur buluyorum
    Benim için dünyanın her şeyinden çok
    sadece senin yanında nefes almak yeterli
    Hiç bir his sana benzemez
    Aradığım her şeyin sonu sensin
    seni seyretmek huzurun ta kendisidir
    Sen benim en güzel arzum, sen benim en güzel hayâlımsın
    Beni bu azaptan kurtarmıyorsun
    Yanımdasın ama bana bakmıyorsun
    Kalbinin tümü benim olmaz ama
    Sadece beni düşünmen yeter
    Seninle olmak alışkanlığından olsa gerek
    hala tüm anlarım yanında güzel
    Seninle olmak alışkanlığından olsa gerek
    bir gün eğer sensiz kalırsam o alışkanlık öldürür beni
    Bazı anlar öyle kötüyüm ki herkese senin halını soruyorum
    Ve tüm şehrin seni aradığını hissediyorum
    Tüm şehrin seni aradığını hissediyorum

    (Ingilizceye cevirilebilseydi makbule gecerdi. )
     
  3. harir's Avatar

    harir said:

    Default

    baram hich hessi shabihe to nist

    no feeling is like what i feel with you

    kenare to dargire aramesham

    beside you ; i feel peace

    hamin az tamame jahan kafie
    hamin ke kenaret nafas mikesham

    i need nothing of the world and its enough for me to breath beside you

    baram hich hessi shabihe to nist

    no feeling is like what i feel with you

    to payane har jostojooye mani

    whenever i search to find an answer for my need;youre the answer(youre every thing i look for)

    tamashaye to eyne arameshe

    watching you is fully tranquility

    to zibatarin arezooye mani

    youre my most beautiful wish


    mano azin azab raha nemikoni

    you dont set me free from this torment

    kenarami be man nega nemikoni

    youre beside me but you dont look at me(you dont care for me)

    tamame ghalbe to be man nemirese

    youre heart is not completely mine

    hamin ke fekrami baraye man base

    its enough for me when you think of me


    azin adate ba to boodan hanooz
    bebin lahze lahzam kenaret khoshe

    look;this habit of being with you still makes all my moments happy


    hamin adate ba to boodan ye rooz
    age bi to basham mano mikoshe

    and this habit of being with you;some day;if i be without you;will kill me

    ye vaghtayi enghad halam bade
    ke miporsam az har kasi haleto

    some times;i feel so bad that i ask every one about you (i ask them if youre ok or not)


    ye roozayi hes mikonam poshte man
    hame hsahr migarde donbale to

    some days; i feel whole the city (all the people of the city); supporting me;are looking for you

    (they look for you with me)
    اون نمیدونه که من یه اسیر خسته ام/از بد حادثه هم روبه روش نشسته ام
    بیا دستمو بگیر توی باغچه ها بشون /گل اشکمو بچین با من اشنا بمون