Ivana Selakov - Moje ime je sreća (SR-EN)

Thread: Ivana Selakov - Moje ime je sreća (SR-EN)

Tags: None
  1. mariusmxm's Avatar

    mariusmxm said:

    Default Ivana Selakov - Moje ime je sreća (SR-EN)

    [N5UVE7GbLco]http://www.youtube.com/watch?v=N5UVE7GbLco&feature=related[/video]
    This is a very beautiful song and I want to share it with you. I hope you'll like it !
    (I'm waiting for some suggestions about my translation)

    Ne mogu ti biti ljubav,
    I can't be your love,
    Već kraj sebe imaš jednu,
    You already have someone near you
    Zar to nije ona prava?
    Isn't she the right one? (suitable one)

    Ne umem da budem druga,
    I don't know how to be another one
    Na prvom sam mestu sebi,
    I put myself on the first place
    Mada đavo nikad ne spava.
    Although the devil never sleeps.

    Samo bez obmane,
    Just without deception
    Samo bez laži,
    Just with no lies,
    Noćas usamljena duša,
    Tonight my lonely soul
    Srodnu traži.
    Searches for a mate

    Ref:
    Moje je ime sreća,
    My name is happiness
    Tuđa sreća,
    Others happiness
    Uvek sam dobra svima,
    I'm always good with everyone
    Osim samoj sebi,
    Besides to myself,
    Šapni mi spisak želja,
    Whisper my your wishes list
    Računaj imaš prijatelja,
    Beware you have a girlfriend
    Zovi me srećo
    Call me "happiness"
    I biću dobra prema tebi.
    And I will be good with you.

    Moje je ime sreća,
    My name is happiness
    Magnet za tugu,
    Magnet for sadness
    Slobodno prilaze mi,
    Feel free to approach me
    Samo zauzeti,
    Just busy,
    Ljubav je gorki pelin
    The love is a bitter drink
    I više niko nije nevin,
    And nobody is innocent anymore
    Znam, to je cena što sam
    I know this is the price,
    Sama na planeti.
    Being alone in the world.

    Nisam dobra ja u dvoje,
    I'm not good in a relationship
    Odvikla se da pripadam
    I have no longer the habit to be with someone
    I da držim se za ruku..
    And to keep/hold the hands

    Ne mogu ti biti druga,
    I can't be your second one (woman)
    Na prvom sam mestu sebi,
    I put myself on the first place
    Valjda shvataš ovu poruku ..
    I hope you get this message

    Samo bez obmane,
    Just without deception
    Samo bez laži,
    Just with no lies,
    Noćas usamljena duša,
    Tonight my lonely soul
    Srodnu traži.
    Searches for a mate
     
  2. milijana's Avatar

    milijana said:

    Default

    Quote Originally Posted by mariusmxm View Post
    Ne mogu ti biti ljubav,
    I can't be your love,
    Već kraj sebe imaš jednu,
    You already have someone near you
    Zar to nije ona prava?
    Isn't she the right one? (suitable one)
    Jednu refers to the love from previous line, not the girl. So instead of someone there should go just one. And then she asks about the love, if love was the right one, so instead of she goes it.

    I can't be your love
    you already have one beside you
    Isn't it the right one?

    Quote Originally Posted by mariusmxm View Post
    Ne umem da budem druga,
    I don't know how to be another one
    It's better to say the other woman.


    Quote Originally Posted by mariusmxm View Post
    Moje je ime sreća,
    My name is happiness
    Tuđa sreća,
    Others happiness
    Uvek sam dobra svima,
    I'm always good with everyone
    Osim samoj sebi,
    Besides to myself,
    Šapni mi spisak želja,
    Whisper my your wishes list
    Računaj imaš prijatelja,
    Beware you have a girlfriend
    Zovi me srećo
    Call me "happiness"
    I biću dobra prema tebi.
    And I will be good with you.
    My name is happiness
    someone's else happiness
    I'm always good for everyone
    except for myself
    Whisper to me a wishlist
    Count that you have a friend
    Call me happiness
    and I'll be good to you

    Quote Originally Posted by mariusmxm View Post

    Moje je ime sreća,
    My name is happiness
    Magnet za tugu,
    Magnet for sadness
    Slobodno prilaze mi,
    Feel free to approach me
    Samo zauzeti,
    Just busy,
    Ljubav je gorki pelin
    The love is a bitter drink
    I više niko nije nevin,
    And nobody is innocent anymore
    Znam, to je cena što sam
    I know this is the price,
    Sama na planeti.
    Being alone in the world.
    My name is happiness
    magnet for sadness
    Freely approach to me
    only the taken ones (only men who are in relationships approach to her)
    Love is a bitter wormwood
    and no one is innocent anymore
    I know that it is the price for me being
    alone in the planet

    Quote Originally Posted by mariusmxm View Post
    Nisam dobra ja u dvoje,
    I'm not good in a relationship
    Odvikla se da pripadam
    I have no longer the habit to be with someone
    I da držim se za ruku..
    And to keep/hold the hands
    I'm not good in pair
    I lost the habit to belong (to someone/something)
    And to hold hands

    You know Serbian excellent Marius! But sometimes you miss the meaning of one word and several others then can be translated slightly different, as a result. But there you are!
    Why don't you try to translate ones that are posted now? You're doing great job here
     
  3. mariusmxm's Avatar

    mariusmxm said:

    Default

    Thank you Milijana, I'm translating serbian songs from time to time not very often and that's the reason why I don't get the meaning, the truth is that in generally I don't have time for translations, but thank you for suggestion and appreciation
     
  4. milijana's Avatar

    milijana said:

    Default

    My pleasure, and I truly always smile when I read your translations. You do great and you should practice like this whenever you feel like it and can