E adesso siediti su quella seggiola,/ and now sit on that chair
stavolta ascoltami senza interrompere,/ listen to me this time, don't interrupt me
è tanto tempo che volevo dirtelo./ I've wanted to tell you this for a long time
Vivere insieme a te è stato inutile,/ living with you's been useless
tutto senza allegria, senza una lacrima,/ everything's been without happiness, nor a tear
niente da aggiungere ne da dividere,/ nothing to add, nor to share
nella tua trappola ci son caduto anch'io,/ I fell into your trap too
avanti il prossimo, gli lascio il posto mio./ next, please! I leave him my place
Povero diavolo, che pena mi fa,/ poor devil, I pity him
e quando a letto lui ti chiederà di più/ and when he will ask you for more in bed
tu glielo concederai perché tu fai così,/ you will please him, 'cause that's what you do
come sai fingere se ti fa comodo./ you pretend so well, when it suits you
E adesso so chi sei e non ci soffro più,/ now I know who you are and it hurts me no longer
e se verrai di là te lo dimostrerò,/ and if you'll come with me I'll show you
e questa volta tu te lo ricorderai./ and this time you will remember it
E adesso spogliati come sai fare tu,/ and now strip down, the way you always do
ma non illuderti, io non ci casco più,/ but don't delude yourself, I won't get fooled anymore
tu mi rimpiangerai, bella senz'anima./ you will regret me, soulless beauty
"-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
"-Actually, I'm planning to threaten you."
"Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"