Faf La Rage & Shurik'N - Faut que j'rennaise

Thread: Faf La Rage & Shurik'N - Faut que j'rennaise

Tags: None
  1. oldcat15 said:

    Default Faf La Rage & Shurik'N - Faut que j'rennaise

    Anyone care to translate?
    http://youtu.be/SwP9tO5IRC8

    Faut que j'renaisse fissa avant qu'on m'enterre trop vite je sais que ca
    Va se faire de toute facon j'espere ne pas mordre a l'hamecon d'ici la
    Meme dans mon element j'ouvre l'oeil pret a l'action
    Sinon je me retrouve sans cervelle la tete sous le cul du gazon
    Je dois renaitre a chaque page elles sont ma raison
    D'etre comme l'eveil pour le sage atomiser ma cage tel un songe
    Liberer la rage en toile de fond pour pas le toucher trop vite
    Je nage a contresens d'instinct esquive les naifs dans le petrin

    Tel un Phoenix, renaitre, pas que les cendres pourrissent
    Rejeter les des sans crainte de se mouiller
    Larde de problemes en tout genre et au quotidien et
    Personne ne voit rien, faut faire avec
    Ta famille a dos ou ton boulot qui suit pas
    La tune qui manque un handicap la pour les faibles
    Seuls les fous ou les forts en rechappent et la chance
    Se defile comme par hasard quand t'as le plus besoin d'aide
    Attendre de toucher le fond ? Jeter l'eponge ? Nan
    Faut se retourner le cerveau, combien ici sont indemne ?

    Pas finir stupide, marcher dans le vide sans rien pour me guider
    Meme quand la route est risquee pas question de se planter
    Faut que j'renaisse, faut faut que j'renaisse
    A chaque hourra, chaque coup bas, chaque fois, chaque combat
    Chaque seconde vecu jusqu'au trepas
    Faut que j'renaisse, faut faut que j'renaisse

    Je dois renaitre a chaque feuille comme le soleil chaque matin
    N'est pas Phoenix qui veut les temeraires y laisseront leurs gains
    Heureux les saints que se remanient sans se menager
    Malins qui se demarquent des esprits enrages saccages sur le cote!
    Je dois renaitre a chaque feuille comme le soleil chaque matin
    N'est pas Phoenix qui veut les temeraires y laisseront leurs gains
    Heureux les saints que se remanient sans se menager
    Malins qui se demarquent des esprits enrages saccages sur le cote

    Ouais alors s'il le faut faire un bout de chemin a ses cotes soit
    Le doute ? Si on le maitrise on le matte
    Par l'acte, agir avant de faire le constat
    De ses rides qu'on aurait pu faire ceci ou cela
    Faut faut qu'je renaisse a chaque texte, a chaque pas et
    "Faut faut qu'je renaisse toute facon j'ai pas le choix et! "
    "Ouais comme le Phoenix quoi! et oui au moins tu apprecies la journee et pas de regrets a la fin!"
    Sur cest ce que je voudraisun soleil sous ma fenetre
    Un ciel sans taches, inspire, mon cahier
    Retranscrit mes joies sur les pages tu le sais
    **** les haineux aujourd'hui j'en chie pas pourquoi j'aurai pas
    Le droit de dresser un flow sans failles sur un jour faste

    Un jour sans facteur sans controle sans prise de tete ou rien n'empiete sur l'humeur
    Un jour sans rancoeur un jour sans rage au coeur
    Un jour sans pressions un jour ou tu sais que tu vas faire du bon son
    Et parler de jours dont on ne parle pas assez les bons

    C'est vrai rien ne va mieux mais quand y en a un j'en profite
    Trop precieux pour passer a cote mec je suis pas stupide
    Des jours comme ca, ouais j'veux des jours comme ca
    C'est vrai rien ne va mieux
    Trop precieux pour passer a cote mec
    Des jours comme ca, ouais j'veux des jours comme ca

    Seuls les fous n'en veulent pas de ses jours
    Ou tu te leves en sachant que tu regretteras pas le detour
    Moi ca me va et si j'ai pas autre chose a faire que ce que j'aime
    Un privilege trop rare pour qu'on le laisse a la traine
    A l'agachon je guette ces jours et je me jette sans faire le difficile
    Son, sofa, ma femme moi et la faut que tu te leves tot pour me faire bouger d'un cil
    Rho docile la pression reste a l'ecart
    C'est le pied et j'entends bien le prendre a bras le corps

    Un de ces jours laxistes, ou l'orage se limite aux gimmicks
    Insipides, au lyriciste que je suis c'est comme si on
    M'inciterait a me retrouver, a oublier, a cherir le moment
    C'est comme un sourire de M'man, un regard fier de P'pa
    Un repas en famille ou la bonne humeur va de soit
    Avec Dalou dans la place, les conflits inexistants dans ces journees-la
    Comme quand je vois ma Charlotte heureuse ca
    Me rechauffe le coeur, genre le soleil rouge a huit heure du soir
    Tu sais qu'on y a droit, maudit soit celui ou celle qui va
    Me l'arracher, putain tu le sais c'est rare ces sensations
    Quand j'ecris et quand je rapperais ce texte je voudrais
    Des claps et des sourires sinceres frere
    Que ces journees aient des reflets sur scene
     
  2. Enoo's Avatar

    Enoo said:

    Default

    Hi! I'm working on it.
     
  3. Enoo's Avatar

    Enoo said:

    Default

    Here you are, it's far from being perfect but i did my best to make it understandable.


    Faf La rage & Shurik'N - Faut que j'renaisse


    Faut que j'renaisse fissa avant qu'on m'enterre trop vite je sais que ça
    I have to reborn instantaneously before they bury me too quickly, I know that
    Va se faire de toute facon j'espère ne pas mordre a l'hameçon d'ici là
    it's going to happen after all, I hope I won't take the bait untill then
    Même dans mon élément j'ouvre l'oeil prêt a l'action
    Even in my element I keep watching, ready to move
    Sinon je me retrouve sans cervelle, la tête sous le cul du gazon
    Otherwise I'll become brainless, my head below the lawn's rear
    Je dois renaître à chaque page, elles sont ma raison
    I have to reborn at every page, they are my raison d'être (my reason of being)
    D'être comme l'éveil pour le sage atomiser ma cage tel un songe
    like enlightenment for the wise man; atomizing my cage like a dream
    Libérer la rage en toile de fond pour pas le toucher trop vite*
    Getting some anger out on the background to prevent me from being down too quickly
    Je nage à contresens, d'instinct esquive les naïfs dans le pétrin**
    I swim backwards, instinctively I dodge the naïves in the jam

    *toucher le fond means to be down to a point at which it couldn't get any worse
    **être dans le pétrin: french expression that means to be in trouble (a «pétrin» is the device used by bakers to knead the dough)

    Tel un Phoenix, renaître, pas que les cendres pourrissent
    Reviving like a Phoenix, his ashes not to rot
    Rejeter les dés sans crainte de se mouiller
    Rolling the dice again and not fearing to get wet*
    Lardé de problèmes en tout genre et au quotidien et
    Daily stabbed by all kinds of problems and
    Personne ne voit rien, faut faire avec
    Nobody sees anything, you have to deal with it
    Ta famille à dos ou ton boulot qui suit pas
    Your family who turned its back on you, or your job that doesn't work
    La tune qui manque un handicap là pour les faibles
    Lack of dough, a disadvantage for the weak
    Seuls les fous ou les forts en réchappent et la chance
    Only the fools and the strong get by, and luck
    Se défile comme par hasard quand t'as le plus besoin d'aide
    suddenly slips away when you need the most help
    Attendre de toucher le fond? Jeter l'éponge? Nan
    Waiting to be down? Throwing in the towel? Nope
    Faut se retourner le cerveau, combien ici sont indemnes ?
    You must rack your brain, how many here are unscathed?

    *here in its figurative sens: to side on someone or sth or to get involved in a business no matter what the consequences might be

    Pas finir stupide, marcher dans le vide sans rien pour me guider
    Not ending as a fool, walking in an empty space with nothing to guide me
    Même quand la route est risquée pas question de se planter
    Even when the way is risky I can't allow myself to fail
    Faut que j'renaisse, faut faut que j'renaisse
    I have to reborn, have, have to reborn
    A chaque hourra, chaque coup bas, chaque fois, chaque combat
    At every hurrah, every cheap shop, everytime, every fight
    Chaque seconde vécue jusqu'au trépas
    Every living second untill death
    Faut que j'renaisse, faut faut que j'renaisse
    I have to reborn, have, have to reborn

    Je dois renaître à chaque feuille comme le soleil chaque matin
    I must reborn at every sheet of paper like the sun every morning
    N'est pas Phoenix qui veut, les téméraires y laisseront leurs gains
    You're not a Phoenix simply because you want to, the foolhardy will loose their profit
    Heureux les saints qui se remanient sans se ménager
    Happy saints are those who untiringly change themselves
    Malins qui se démarquent des esprits enragés saccagés sur le côté
    The smart distinguish themselves from the furious and ransacked minds on the wayside
    Je dois renaître a chaque feuille comme le soleil chaque matin
    I must reborn at every sheet of paper like the sun every morning
    N'est pas Phoenix qui veut les téméraires y laisseront leurs gains
    You're not a Phoenix simply because you want to, the foolhardy will loose their profit
    Heureux les saints que se remanient sans se ménager
    Happy saints are those who untiringly change themselves
    Malins qui se démarquent des esprits enragés saccagés sur le côté
    The smart distinguish themselves from the furious and ransacked minds on the wayside

    Ouais alors s'il le faut faire un bout de chemin à ses côtés, soit!
    Yeah so if it's necessary to walk along part of the way, so be it!
    Le doute? Si on le maîtrise on le mate
    The doubt? If you control it you put it down
    Par l'acte, agir avant de faire le constat
    By the move, acting before realizing
    De ses rides, qu'on aurait pu faire ceci ou cela
    there are wrinkles on your face, realizing you could have done this and that
    Faut faut qu'je renaisse à chaque texte, à chaque pas et
    I must reborn at every text, at every step and
    Faut faut qu'je renaisse [de] toute facon j'ai pas le choix
    I must, must reborn, I have no choice anyway
    Et ouais, comme le Phoenix quoi! Et oui au moins tu apprécies la journée et pas de regrets à la fin!
    Yep, like the Phoenix, see? And yes, at least you enjoy your day and have not regrets as it ends!
    Sûr c'est ce que je voudrais, un soleil sous ma fenêtre
    For sure it's what I'd like, a sun under my window,
    Un ciel sans tâches, inspiré, mon cahier
    a spotless sky, inspired, my notebook
    Retranscrit mes joies sur les pages, tu le sais
    transcribes my joy throughout the pages, you know it
    **** les haineux aujourd'hui j'en chie pas pourquoi j'aurai pas
    **** the haters, today it's not so tough any longer, why wouldn't I
    Le droit de dresser un flow sans failles sur un jour faste?
    have the right to draw up a flawless flow on a good day?

    Un jour sans facteur, sans contrôle, sans prise de tête ou rien n'empiète sur l'humeur
    A day with no postman, no inspection, no hassle, when nothing steps on your temper
    Un jour sans rancoeur, un jour sans rage au cœur
    A day without resentment, a day without rage in my heart
    Un jour sans pression un jour où tu sais que tu vas faire du bon son
    A day without pressure when you know you're going to make some good sound
    Et parler de jours dont on ne parle pas assez, les bons
    And talk about days that are not mentioned as often as they should, the good ones

    C'est vrai, rien ne va mieux mais quand y en a un, j'en profite
    It's true, nothing goes better but when it's one of these days, I enjoy it
    Trop précieux pour passer à côté, mec, je suis pas stupide
    Too precious to let them pass you by, man, I'm not a fool
    Des jours comme ça, ouais j'veux des jours comme ça
    Days like this, yeah I want to have days like this
    C'est vrai rien ne va mieux
    It's true, nothing goes better
    Trop précieux pour passer à côté mec
    Too precious to let them pass you by, man
    Des jours comme ça, ouais j'veux des jours comme ça
    Days like this, yeah I want to have days like this

    Seuls les fous n'en veulent pas de ces jours
    Only fools don't want these days
    Où tu te lèves en sachant que tu regretteras pas le détour
    When you get up knowing it will be worth the trip
    Moi ça me va et si j'ai pas autre chose à faire que ce que j'aime
    It's fine for me, and (if ) I've nothing else to do but what I want to
    Un privilège trop rare pour qu'on le laisse à la traîne
    A privilege too rare to be left aside
    A l'agachon* je guette ces jours et je me jette sans faire le difficile
    These days I'm hiding, on the watch, and throw myself, I'm not fussy
    Son, sofa, ma femme moi et là faut que tu te lèves tôt** pour me faire bouger d'un cil
    Sound, sofa, my wife, me, and if you want to make me move a muscle you'll have to get up early
    Rho docile la pression reste à l'écart
    Rho pressure steps aside, obediently
    C'est le pied et j'entends bien le prendre à bras le corps***
    It's great and I do intend to completely enjoy it

    * expression from Occitan language: pêcher à l'Agachon means to fish in free-diving by hiding from the fish
    **Il faut se lever tôt pour faire qqch (literally: You have to get up early to do sth) = This thing is very unlikely to happen
    ***faire quelque chose à bras le corps: usually means (about a problem) that you tackle it and try to resolve it by yourself (with your own hands). In this case it just means to do something completely.

    Un de ces jours laxistes, où l'orage se limite aux gimmicks
    One of these days of indulgence, when the storm is limited to gimmicks
    Insipides, au lyriciste que je suis c'est comme si on
    Flavourless, to the lyricist I am it's like if I was
    M'incitait à me retrouver, à oublier, à chérir le moment
    encouraged to find myself, to forget, to cherish the moment
    C'est comme un sourire de M'man, un regard fier de P'pa
    It's like a smile of Mum, a proud look of Dad
    Un repas en famille où la bonne humeur va de soit
    Like a family meal where cheerfulness comes naturally
    Avec Dalou dans la place, les conflits inexistants dans ces journées-là
    With Dalou inside, non-existent conflicts on those days
    Comme quand je vois ma Charlotte heureuse, ça
    As when I see my Charlotte being happy, it
    Me réchauffe le coeur, genre le soleil rouge à huit heures du soir
    warms my heart, like red sun at eight p.m.
    Tu sais qu'on y a droit, maudit soit celui ou celle qui va
    You know we deserve it, curse be he or she who will
    Me l'arracher, putain tu le sais c'est rare ces sensations
    take it from me, com'on you know you don't have such feelings every day
    Quand j'écris et quand je rapperais ce texte je voudrais
    When I write and when I rap this text I'd like
    Des claps et des sourires sincères frère
    [to hear] claps and [see] sincere smiles bro
    Que ces journées aient des reflets sur scène
    Let the stage reflect these days


    "Et voilà!"
    Last edited by Enoo; 09-05-2012 at 09:47 AM.
     
  4. oldcat15 said:

    Default

    Interesting lyrics. It ended up being deeper than I thought.

    Thanks a bunch! It's crazy how fast you translated this. This is a long song.
     
  5. Enoo's Avatar

    Enoo said:

    Default

    All the pleasure was mine Oldcat15! Yes i agree this was a long song to translate! But very interesting to translate, i found the last verses beautiful, i'm glad to see it inspired the same to you despite my translation.