Googoosh, Nemidounam

Thread: Googoosh, Nemidounam

Tags: None
  1. Arbėr said:

    Smile Googoosh, Nemidounam

    Greetings everybody;

    Would anyone be so kind to translate and transliterate the lyics of the new Googoosh song called Nemidouni? Could not find the Farsi lyrics to provide them here but there is a download link if it is of any use.

    http://irantune.us/Googoosh-nemidouni/

    Thank you for your time and effort.

    A.
     
  2. selim said:

    Default googoosh - nemidooni - you don't know



    googoosh - nemidooni - you don't know



    از عاشقی دوری اگر نکن بازیگری **
    az `āşeqī dūrī agar na-kon bāzīgarī **
    if you're distant to Loving, don't act as if not

    از فکرِ بردنِ دلم ای کاش که بگذری **
    az fekr-e bord-an-e del-am ey kāş ke be-goZ²ar-ī **
    the idea of taking away my heart, wish you'd give up

    تازه رسیده ام به این آرامشی که دارم **
    tāze resīde am be īn ārāmeşī ke dār-am **
    only recently have I attained my current tranquility

    برپا نکن در دل من آشوبِ دیگری **
    barpā na-kon dar del-e man āşūb-e dīgarī **
    don't raise a further confusion in my heart



    همدل اگر که نیستی نشکن دل مرا **
    ham-del agar ke nīstī na-şekan del-e marā **
    if you're not a soulmate, don't break my heart

    مرهم اگر نمیشوی زخم نزن دل مرا **
    marham agar nemī-şavī zaxm na-zan del-e marā **
    if you are not to be a salve, don't injure my heart



    نمی دونی نمیدونی ... **
    nemī dūn-ī nemī-dūn-ī ... **
    you will never know, never know

    تو که حال منو نمیدونی ... **
    tō ke H¹āl-e man-ō nemī-dūn-ī ... **
    in which state I am, you'll never know

    نمی مونی نمیمونی ... **
    nemī mūnī nemī-mūnī ... **
    you will never stay, never stay

    عاشق میشی اما نمی مونی **
    `āşeq mī-şī ammā nemī mūnī **
    will be in Love, but never stay



    دردِ دل مرا اگر فریاد نمی شوی **
    dard-e del-e marā agar faryād nemī şavī **
    if you won't be the help/cry for my heart pain

    راهِ نجات من از این بیداد نمی شوی **
    rāh-e nacāt-e man az īn bī-dād nemī şavī **
    will not be the way to my freedom off this cruelty

    عاشق شدن تنها فقط دل باختن که نیست **
    `āşeq şod-an tanhā faqaT¹ del bāxtan ke nīst **
    one-side Love is nothing but loosing heart only

    با شیرین شیرین گفتنت فرهاد نمی شوی **
    bā şīrīn şīrīn goft-an-at farhād nemī şavī **
    you won't become Ferhat by talking to Shirin sweetly


    seLimmm



    دوستان عزیز, اگه اشتباهی کرده ام
    خواهش می*کنم درستش کنین


    notes:
    ^= marks written and long vowels
    j= zh, first replacement
    replace in any order
    x= kh
    ū= ou, or oo
    c= j
    ē= ch
    ş= sh
    q,ğ= gh
    ...
     
  3. Arbėr said:

    Default

    Selim bey, ellerine saglik.

    Thank you very much, you've done it perfectly.

    Arbėr