Juliane Werding - Stimmen im Wind

Thread: Juliane Werding - Stimmen im Wind

Tags: None
  1. dinamican said:

    Default Juliane Werding - Stimmen im Wind

    hay everyone , can you translate this song ....

    Schwarze Vogel, roter Himmel
    Frau am Meer riecht an Blumen
    aber ihre Hand ist leer
    sieht ein Schiff im Sturm versinken
    hort Menschen schrein
    sie ist nicht verlassen, nur allein
    Stimmen im Wind
    die sie rufen, wenn der Abend beginnt
    sei nicht traurig, Suzanne

    es fangt alles erst an
    Stimmen im Wind
    die so zartlich und so liebevoll sind
    sei nicht traurig, Suzanne
    es fangt alles erst an
    Lacheln in erschrocknen Augen
    blind vom licht, Tranen wie aus Eis
    verbrennen ihr Gesicht
    Parchen auf vergilbten Fotos
    der Phantasie
    Menschen, die sich lieben
    sterben nie
    Stimmen im Wind ...
    und der Mann, mit dem sie redet
    bleibt unsichtbar
    Menschen, die sich lieben
    sind sich nah
    Stimmen im Wind ...
    was ruht in tiefen Meeren
    wird einmal wiederkehren
    deine schwere Zeit ist bald vorbei

    sterben nie
    Stimmen im Wind ...
    und der Mann, mit dem sie redet
    bleibt unsichtbar
    Menschen, die sich lieben
    sind sich nah
    Stimmen im Wind ...
    was ruht in tiefen Meeren
    wird einmal wiederkehren
    deine schwere Zeit ist bald vorbei
    Stimmen im Wind ...

    thx
     
  2. feuersteve's Avatar

    feuersteve said:

    Default

    Please post links for others to enjoy.


    Schwarze Vogel, roter Himmel
    ich glaube: Schwarze Vögel, nicht wahr deutsche Freunden?
    Black birds, red sky
    Frau am Meer riecht an Blumen
    Wife (or woman) at the ocean, reaching for flowers
    aber ihre Hand ist leer
    but her hand is empty
    sieht ein Schiff im Sturm versinken
    sees a ship sinking in a storm
    hort Menschen schrein
    hears people crying (shouting)
    sie ist nicht verlassen, nur allein
    she has not been abandoned, (she is) just alone
    Stimmen im Wind
    Voices in the wind
    die sie rufen, wenn der Abend beginnt
    that call her, when the evening begins
    sei nicht traurig, Suzanne
    don't be sad, Suzanne

    es fangt alles erst an
    everything begins anew
    Stimmen im Wind
    Voices in the wind
    die so zartlich und so liebevoll sind
    that are so gentle and full of love
    sei nicht traurig, Suzanne
    don't be sad, Suzanne
    es fangt alles erst an
    everything begins anew
    Lacheln in erschrocknen Augen
    ich glaube: Lächeln, nicht wahr deutsche Freunden?
    Smiles in frightened eyes
    blind vom licht, Tranen wie aus Eis
    blind from the light, Tears like out of ice
    verbrennen ihr Gesicht
    burn your face
    Parchen aus Englisch? auf vergilbten Fotos
    dry on yellowed photos
    der Phantasie
    the fantasy
    Menschen, die sich lieben
    People who you love
    sterben nie
    never die
    Stimmen im Wind ...
    Voices in the wind
    und der Mann, mit dem sie redet
    and the man, with whom you talk to
    bleibt unsichtbar
    stays ivisible
    Menschen, die sich lieben
    People who you love
    sind sich nah
    are nearby
    Stimmen im Wind ...
    Voices in the wind
    was ruht in tiefen Meeren
    that rest in deep oceans
    wird einmal wiederkehren
    will come back once again
    deine schwere Zeit ist bald vorbei
    your hard time almost gone

    sterben nie
    never die
    Stimmen im Wind ...
    Voices in the wind
    und der Mann, mit dem sie redet
    and the man, with whom you talk to
    bleibt unsichtbar
    stay invisible
    Menschen, die sich lieben
    People who you love
    sind sich nah
    are nearby
    Stimmen im Wind ...
    Voices in the wind
    was ruht in tiefen Meeren
    that rest in deep oceans
    wird einmal wiederkehren
    will come back once again
    deine schwere Zeit ist bald vorbei
    your hard time almost gone
    Stimmen im Wind ...
    Voices in the wind
    Gott zur Ehr, dem nächsten zur Wehr

    What if they gave a fire and nobody came.
     
  3. Cosmonaut's Avatar

    Cosmonaut said:

    Default

    Schwarze Vogel, roter Himmel
    ich glaube: Schwarze Vögel, nicht wahr deutsche Freunden? -> Yes.

    Frau am Meer riecht an Blumen
    Wife (or woman) at the ocean, reaching for flowers -> riechen means to smell, not to reach for (I'm sure you know it)


    es fängt alles erst an
    everything begins anew -> I'd rather say "everything is just beginning"



    Lächeln in erschrocknen Augen
    ich glaube: Lächeln, nicht wahr deutsche Freunden? -> Yep

    verbrennen ihr Gesicht
    burn your face -> burn her face!

    Pärchen auf vergilbten Fotos
    A couple on yellowed photos

    Menschen, die sich lieben
    People who you love -> People who love each other

    und der Mann, mit dem sie redet
    and the man, with whom you talk to -> and the man she talks to

    Menschen, die sich lieben
    People who you love -> who love each other
    sind sich nah
    are nearby -> are close (to each other)

    was ruht in tiefen Meeren
    that rest in deep oceans -> what rests in the deep oceans
    wird einmal wiederkehren
    will come back once again -> will come back one day
    We are Brothers
    of the North
    who are sharing the All-Father's Blood
     
  4. dinamican said:

    Default

    Hi, here are the right lyrics

    Schwarze Vögel, roter Himmel
    Frau am Meer riecht an Blumen
    aber ihre Hand ist leer
    sieht ein Schiff im Sturm versinken
    hört Menschen schrein
    sie ist nicht verlassen
    nur allein

    Stimmen im Wind
    die sie rufen, wenn der Abend beginnt
    sei nicht traurig, Susann
    es fängt alles erst an
    Stimmen im Wind
    die so zärtlich und so liebevoll sind
    sei nicht traurig, Susann
    es fängt alles erst an

    Lächeln in erschrocknen Augen
    blind vom Licht, Tränen wie aus Eis
    verbrennen ihr Gesicht
    Pärchen auf vergilbten Fotos
    der Phantasie
    Menschen, die sich lieben
    sterben nie

    Stimmen im Wind ...

    Und der Mann, mit dem sie redet
    bleibt unsichtbar
    Menschen, die sich lieben
    sind sich nah

    Stimmen im Wind ...

    Was ruht in tiefen Meeren
    wird einmal wiederkehren
    deine schwere Zeit ist bald vorbei
     
  5. feuersteve's Avatar

    feuersteve said:

    Default

    I think I thought of some of these to reflect on the listener rather than the subject of the song.
    Thanks for your help!
    Quote Originally Posted by Cosmonaut View Post

    Frau am Meer riecht an Blumen
    Wife (or woman) at the ocean, reaching for flowers -> riechen means to smell, not to reach for (I'm sure you know it)
    OK ich las "reichen", tut mir leid.

    verbrennen ihr Gesicht
    burn your face -> burn her face!

    Pärchen auf vergilbten Fotos
    A couple on yellowed photos
    Ah, ein anderes Typpfehler.

    Menschen, die sich lieben
    People who you love -> People who love each other

    und der Mann, mit dem sie redet
    and the man, with whom you talk to -> and the man she talks to

    sind sich nah
    are nearby -> are close (to each other)

    was ruht in tiefen Meeren
    that rest in deep oceans -> what rests in the deep oceans
    ist egal ich glaube.

    wird einmal wiederkehren
    will come back once again -> will come back one day
    Gott zur Ehr, dem nächsten zur Wehr

    What if they gave a fire and nobody came.