Page 5 of 23 FirstFirst 12345678915 ... LastLast
Results 81 to 100 of 446
  1. #81
    Senior Member Pattmoreira's Avatar
    Join Date
    Apr 2010
    Thanks
    50
    Thanked 69 Times in 62 Posts

    Quote Originally Posted by Paul Orhan View Post
    Elle est trop froide pour moi, mais elle est tres belle malgre toute sa froidure (d'origine germanique?), elle a un intellect aussi.

    Resultat: Une personnalité complète
    Who cares? She's fantastic 'cause a Patrícia is always awesome

  2. #82
    Senior Member amaryn's Avatar
    Join Date
    Mar 2010
    Thanks
    661
    Thanked 333 Times in 298 Posts

    Default pour Nournoux

    Frehel was BIG during the thirties and forties. This song "La Java Bleue" was one of the reasons why Edith Piaf decided to become a singer She just loved this waltz. This recording was released in 1939.
    Nournoux, it's for you<3





    http://en.wikipedia.org/wiki/Fr%C3%A9hel
    for more info about her

  3. #83
    Ange ou Demon Amethystos's Avatar
    Join Date
    Dec 2007
    Thanks
    688
    Thanked 1,028 Times in 674 Posts

    A G R E A T song.
    Both lyrics and orchestration.



    Translation link ->
    http://lyricstranslate.com/en/face-l...acing-sea.html
    "Gilgamesh, where are you hurrying to?
    You will never find that life for which you are looking.
    When the gods created man they allotted to him death,
    but life they retained in their own keeping"

  4. #84
    Member
    Join Date
    Nov 2012
    Thanks
    6
    Thanked 18 Times in 15 Posts

    Damien Saez, No place for us (2001)

    http://www.youtube.com/watch?v=lxfp_6BbSWM

  5. #85
    Senior Member hob's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Thanks
    35
    Thanked 147 Times in 122 Posts

    William Sheller - Un homme heureux


  6. #86
    Senior Member hob's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Thanks
    35
    Thanked 147 Times in 122 Posts

    Philippe Clay - Le Danseur de Charleston


  7. #87
    Senior Member Paul Orhan's Avatar
    Join Date
    Aug 2010
    Thanks
    713
    Thanked 238 Times in 202 Posts

    I wonder if the French would be more willing to accept Turkey into the EU if they knew what a huge influence their culture had on the Turkish culture, arts, music and language.

    Among so many words taken from the French language, this one is the most funny:

    Şanzelize (which is a good entry to the song below )



    Another voice of my childhood!

  8. #88
    Senior Member amaryn's Avatar
    Join Date
    Mar 2010
    Thanks
    661
    Thanked 333 Times in 298 Posts




    This single was the first one Gregory Lemarchal R.I.P (1983-2007) recorded.


    http://en.wikipedia.org/wiki/Gr%C3%A9gory_Lemarchal

  9. #89
    Senior Member amaryn's Avatar
    Join Date
    Mar 2010
    Thanks
    661
    Thanked 333 Times in 298 Posts

    Before leaving to town here is: Pierre Bachelet:



  10. #90
    Senior Member Pattmoreira's Avatar
    Join Date
    Apr 2010
    Thanks
    50
    Thanked 69 Times in 62 Posts

    Il est en vie... :')


  11. #91
    Senior Member Pattmoreira's Avatar
    Join Date
    Apr 2010
    Thanks
    50
    Thanked 69 Times in 62 Posts

    Another sweet voice



    translation here

  12. #92
    Senior Member amaryn's Avatar
    Join Date
    Mar 2010
    Thanks
    661
    Thanked 333 Times in 298 Posts

    Default Barbara:)

    Barbara singing about a German university town: Göttingen.





    As these subtitles are in Spanish: here's the English translation:http://lyricstranslate.com/en/goetti...oettingen.html

  13. #93
    Senior Member amaryn's Avatar
    Join Date
    Mar 2010
    Thanks
    661
    Thanked 333 Times in 298 Posts

    Home again



  14. #94
    Senior Member Enoo's Avatar
    Join Date
    Aug 2012
    Thanks
    226
    Thanked 204 Times in 187 Posts

    Bonsoir! Que d'activité ici!!

    @Amaryn: a great vocalist!

    Quote Originally Posted by Paul Orhan View Post
    Elle est trop froide pour moi, mais elle est tres belle malgre toute sa froidure (d'origine germanique?), elle a un intellect aussi.
    You're absolutely right, she grew up near the German border and speaks the francique lorrain or platt as native language, which is a dialect close to German. And her mother has German origins.

    Btw thanks for the discovery of I Muvrini, I didn't know them!

    Quote Originally Posted by Paul Orhan View Post
    I wonder if the French would be more willing to accept Turkey into the EU if they knew what a huge influence their culture had on the Turkish culture, arts, music and language.
    It's already hard to explain them that a Turk is not an Arab and vice versa...

    Quote Originally Posted by Paul Orhan View Post
    Among so many words taken from the French language, this one is the most funny:

    Şanzelize [...]
    ...And the French word comes straight out of Greek mythology, from the place where rest the heroes and the righteous.

    Quote Originally Posted by Amethystos View Post
    A G R E A T song.
    Both lyrics and orchestration.

    A Great Song indeed!! This duet is built with figures of speech, from the beginning to the end!

  15. #95
    Senior Member Enoo's Avatar
    Join Date
    Aug 2012
    Thanks
    226
    Thanked 204 Times in 187 Posts

    Still from Bretagne! ^^

    Merzhin - Les nains de jardin



    It's a homemade translation, I hope you will forgive me for the mistakes I might have done.

    C'était un soir
    It was a night
    Au clair de lune
    In the moonlight
    Ouvrant la porte
    Opening the door
    En joie, tout gai
    In joy, very happy
    Trois secondes après
    Three seconds later
    Deux hommes en noir
    Two men in black
    Avaient piqué
    Had pinched
    Mes nains de jardin
    My garden gnomes

    Et dans ma tête
    And in my head
    Toute la soirée
    All evening
    Je me suis mis
    I started
    A chantonner:
    Humming:
    J'avais Blanche Neige et les sept nains
    I had Snow White and the seven dwarfs
    Qui heureux se tenaient la main
    Who were helding hands, happy
    Sauf Grincheux lui qui boudait
    Except Grumpy who was sulking
    En grignotant un morceau de pain
    And nibbling a piece of bread

    Le lendemain
    The following day
    Des le réveil
    As soon as I woke up
    En Brocéliande
    To Brocéliande
    Je suis allé
    I went
    A toi Merlin
    To you, Merlin
    J'ai demandé
    I asked
    Pourquoi cela
    Why did this
    M'est arrivé
    Happen to me?

    Et dans ma tête
    And in my head
    Toute la soirée
    All evening
    Je me suis mis
    I started
    A chantonner
    Humming
    J'avais blanche neige et les sept nains
    I had Snow White and the seven dwarfs
    Avec un whisky à la main
    Whisky in hand
    Sauf Grincheux lui qui boudait
    Except Grumpy who was sulking
    En sirotant son verre de vin
    And sipping his glass of whine

    Eh oh, eh oh, eh oh, eh oh on rentre du boulot
    Heigh ho, heigh ho, heigh ho, it's home from work we go
    Last edited by Enoo; 11-15-2012 at 04:15 PM.

  16. The Following User Says Thank You to Enoo For This Useful Post:
    Paul Orhan (11-15-2012)

  17. #96
    Senior Member Paul Orhan's Avatar
    Join Date
    Aug 2010
    Thanks
    713
    Thanked 238 Times in 202 Posts

    I just adore what they made out of this superb song. (at the same time I adore Charles Aznavour's version, too, especially in Spanish).

    Unforgettable woman!


  18. #97
    Senior Member Paul Orhan's Avatar
    Join Date
    Aug 2010
    Thanks
    713
    Thanked 238 Times in 202 Posts

    Oh, to be able to hear this very song at his concert would mean so very much to me.

    What a class!


  19. #98
    Senior Member amaryn's Avatar
    Join Date
    Mar 2010
    Thanks
    661
    Thanked 333 Times in 298 Posts

    @Pawel: I did! Great man on stage. Regarding different accents: Of course, Aznavour is of Armenian origin. His French and Spanish are definitely better than his English, but with his charm it sounds good to me anyway

    Here he makes fun: a nice mixture of English and French, my parents' weddingsong I believe Languages are such a melting pot





    @Enoo, merci pour tes mots


    http://en.wikipedia.org/wiki/Charles_Aznavour


    English lyrics:http://lyricstranslate.com/en/formid...ormidable.html


    For more info about Aznavour.
    Last edited by amaryn; 11-16-2012 at 04:40 AM.

  20. #99
    Senior Member Paul Orhan's Avatar
    Join Date
    Aug 2010
    Thanks
    713
    Thanked 238 Times in 202 Posts

    With this song there's a little anecdote connected: during my first trip to Paris not only did I want to see everything (impossible, especially if go there on a business trip) but I finally wanted to buy Dalida's CD that would include the song below. So one evening I went to this mega store at Champs Elysees and started browsing through hundreds of CDs. Every time I found the song it was written it was a duet with Alain Delon. I didn't remember it was a duet, so I was looking for Dalida only and didn't buy anything. Upon my coming back to Absurdia (aka Poland) I complained about it to my mother. She would burst into laughter and say: "But honey it WAS a duet with Delon, since the very beginning. How stupid of you!".

    So next time I was in Paris I bought a double CD compilation of Dalida's gretest hits, titled "Les Annees Orlando" including the very duet and many, many more, inter alia the version of La Mamma I had already posted! I fell in love with the duet yet again! One thing is certain for me - this song is one of Alain Delon's best roles ever. The legend has it he came to the studio one evening to record his part. Having read his lyrics he damanded a glass of cognac. Having drunk it he recorded his part in one take. The following day he came back and demanded to be given a chance to differentiate the final exclamations of "Que tu es belle" because he wasn't happy with how they sounded (how Scorpionic of him!)

    Vioila les resultats:



    Side notes:

    1. Poor Italian singer Mina, to whom the original song belongs (sung with Alberto Lupo), must be one of the most covered singers in the entire Mediterranean region ;

    2. I adore the witty lyrics of this song!

    Caramels, bonbons et chocolats
    Merci, pas pour moi
    Mais tu peux bien les offrir à une autre
    qui aime le vent et le parfum des roses
    Moi, les mots tendres enrobés de douceur
    se posent sur ma bouche mais jamais sur mon coeur

    3. The chemistry between the singers - who recorded their respective parts separately - is evidement! It also had a follow-up in real life, it is said.

  21. #100
    Senior Member Paul Orhan's Avatar
    Join Date
    Aug 2010
    Thanks
    713
    Thanked 238 Times in 202 Posts

    Quote Originally Posted by Enoo View Post
    ...And the French word comes straight out of Greek mythology, from the place where rest the heroes and the righteous.
    Not very far from Champs Elysees, there's another place in Paris that bears mytholgical name - Champ-de-Mars, at the head of which stands the Eiffel Tower, one of 1001 must-sees in this amazing city! However, nobody's ever devoted a song to it

Page 5 of 23 FirstFirst 12345678915 ... LastLast

Similar Threads

  1. The Balkan music lovers thread:
    By amaryn in forum Music General
    Replies: 767
    Last Post: 08-18-2016, 03:43 PM
  2. Let me share my love with you
    By denstille in forum Lyrics Review
    Replies: 11
    Last Post: 03-21-2013, 04:55 PM
  3. Replies: 0
    Last Post: 05-09-2012, 07:13 PM
  4. Kohl's Christmas Shopping Music identify thread
    By MattyD1989 in forum Kohl's
    Replies: 31
    Last Post: 12-26-2011, 01:49 PM
  5. just want to share..
    By rose4576 in forum Hebrew lyrics translation
    Replies: 3
    Last Post: 06-14-2011, 08:54 AM

Posting Permissions