Johanna Zeul - Nach ner gewissen Zeit

Thread: Johanna Zeul - Nach ner gewissen Zeit

Tags: fun, johanna zeul, nach ner gewissen zeit, rock
  1. elebl said:

    Post Johanna Zeul - Nach ner gewissen Zeit

    This is a fun, slightly rockish song. This is a song you start singing along with even if you don't quite know the words. (Which is good, because some of the lyrics are strange.)

    Please let me know if there are any mistakes in the translation. There are a few parts I was a bit unsure on; I've marked them with an asterisk (*).

    Thanks!

    ---

    Alle singen in die Pausen: Hey ! Hey Hey !
    Hey! Hey! Hey!

    Johanna singt:
    Nach ner gewissen Zeit, wenn ich gestorben bin
    After a while, when I'm dead,
    Vergraben in der Erde oder weggeweht vom Wind
    buried in the ground or blown away by the wind,
    Dann sitzt ihr alle um ein Feuer und singt dieses Lied
    then you'll all sit around a fire and sing this song

    Alle:
    Warum gehst du nicht mal ins Bett ?
    Why don't you go to bed?
    Die Welt da draussen braucht Dich jetzt
    The world out there needs you now
    *Grad nicht, ihr geht’s ganz gut allein
    Not especially, they're doing well enough alone

    Alle singen in die Pausen: Hey ! Hey Hey !
    Hey! Hey! Hey!

    Johanna singt:
    Nach ner gewissen Zeit, wenn ich gestorben bin
    After a while, when I'm dead,
    Verschluckt von einem Loch oder ausgespuckt vom großen Sin
    swallowed up by a hole or rejected by a massive sin
    Dann sitzt ihr alle um ein Feuer und singt dieses Lied
    then you'll all sit around a fire and sing this song

    Alle:
    Warum gehst du nicht mal ins Bett ?
    Why don't you go to bed?
    Die Welt da draussen braucht Dich jetzt
    The world out there needs you now
    *Grad nicht, ihr geht’s ganz gut allein
    Not especially, they're doing well enough alone

    Chor (Alle):
    gut gut gut
    Good, good, good

    Johanna singt:
    Alles
    Everything
    ist gut
    is good
     
  2. Tahira's Avatar

    Tahira said:

    Default

    "Verschluckt von einem Loch oder ausgespuckt vom großen Sin"
    SIN is not a german word, I guess some letters are missing; maybe it should be "STEIN" (stone) ?


    "Die Welt da draussen braucht Dich jetzt
    The world out there needs you now
    *Grad nicht, ihr geht’s ganz gut allein
    Not especially, they're doing well enough alone"

    "Grad" means something like yet, even, just

    But I think the lyrics must be reade in another context - just like this:

    Die Welt da draussen braucht Dich jetzt Grad nicht,
    ihr geht’s ganz gut allein
    = the world out there doesn´t need you right now
    they are doing well alone
     
  3. Jason King said:

    Default

    I just heard the song at http://www.youtube.com/watch?v=9wd0LNR85Iw and to me it's sounds like:

    Verschluckt von einem Loch oder ausgespuckt vom großen Sinn

    which I would translate to:

    swallowed by a hole or spit out by the big meaning