Ta mbajme gjalle amanetin

Thread: Ta mbajme gjalle amanetin

Tags: None
  1. feuersteve's Avatar

    feuersteve said:

    Default Ta mbajme gjalle amanetin

    To keep alive the trust.

    What a nice song. Can we get the lyrics and a translation, please?



    Falemenderit shumë
    Gott zur Ehr, dem nächsten zur Wehr

    What if they gave a fire and nobody came.
     
  2. feuersteve's Avatar

    feuersteve said:

    Default

    I found the lyrics:

    Can I get a better translation than Google

    yje jo mos me qortoni bashk me mua te kendoni
    kam 1 bren ne kraharor se jam larg ne diaspor
    e kam nje bren ne kraharor, se jam larg ne diaspor,

    dhe pse jam ne fund te botes nene me prit te pragu i portes
    sa i rend qenka kurbeti per baban malli me treti
    e sa i rend qenka kurbeti per baban malli me treti

    (refreni)
    aman aman diaspor po na pret nena e gjor
    do ta lem nje dit kurbetin ta mbajme gjalle amanetin
    e po aman aman diaspor po na pret nena e gjor
    do ta lem nje dit kurbetin ta mbajme gjalle amanetin

    e sa shum qe kam ta malle se nusja mu be me djale
    e kur un shoh fotografite plot me lot me mbushen syte
    e kur une shoh fotografite plot me lot me mbushen syte,

    ika lash nene e babane u nda motra me vellane
    nje nga nje neper evrope bej bashke i madhi zote
    o nje nga nje neper evrope bej bashke i madhi zote

    (refreni)

    per ju po kendoj shqiptare diaspor ne bot te mbare
    e gjyshia pret te pragu i portes kthehuni nga fundi i botes
    gjyshia pret te pragu i portes kthehuni na fundi i botes

    (refreni)


    Web: http://www.teksteshqip.com/mariola-k...#ixzz2Hdl3bgsu
    Gott zur Ehr, dem nächsten zur Wehr

    What if they gave a fire and nobody came.
     
  3. CupkaAlba said:

    Default

    Can we get the lyrics and a translation, please
     
  4. Krasiva's Avatar

    Krasiva said:

    Default

    Kurbeti - Albanians call the life outside of albania/kosovo/wherever they come from the 'Kurbet' or 'Gurbet', which just means the thing of leaving your home for a "better life"

    Stars, no, don't reprove me, sing with me together
    I have a con in my chest, because I'm far away in the diaspora
    I have a con in my chest, because I'm far away in the diaspora

    And even if I'm at the end of the world, mother, wait for me at the gate's threshold
    It's so hard, this life (outside the country) melted me with yearning for my father
    It's so hard, this life melted me with yearning for my father

    Aman aman, Diaspora, poor mother is waiting for us
    One day we will leave this life (outside of the country), to keep the last wish alive
    Oh Aman aman, Diaspora, poor mother is waiting for us
    One day we will leave this life to keep the last wish alive


    And how much I have to yearn for, because my wife has born a boy
    And when I see the photographs my eyes fill with tears
    And when I see the photographs my eyes fill with tears

    I went away, Left mother and father, Sister and brother seperated
    One by one all over Europe put them back together, great god
    One by one all over Europe put them back together, great god

    I'm singing for you albanians, Diaspora all over the world
    And grandmother is waiting an the gate's threshold, return from the end of the world
    And grandmother is waiting an the gate's threshold, return from the end of the world
     
  5. feuersteve's Avatar

    feuersteve said:

    Default

    Quote Originally Posted by Krasiva View Post
    I have a con in my chest...
    Punë të mrekullueshme, Krasiva. Shumë shumë faleminderit


    I'm sorry Krasiva, but this doesn't make sense (I have a con in my chest...). Do you mean pain, longing for home?
    Gott zur Ehr, dem nächsten zur Wehr

    What if they gave a fire and nobody came.
     
  6. Krasiva's Avatar

    Krasiva said:

    Default

    I had to use google translate for some words to be honest, but yeah thats what I meant haha
     
  7. feuersteve's Avatar

    feuersteve said:

    Default

    Ha ha me too!

    Sometimes you can translate songs with Google, but most of the time, it's useless.
    Gott zur Ehr, dem nächsten zur Wehr

    What if they gave a fire and nobody came.