Sezen Aksu - Gel Kıyma

Thread: Sezen Aksu - Gel Kıyma

Tags: None
  1. larosa's Avatar

    larosa said:

    Default Sezen Aksu - Gel Kıyma

    as you know sezen's song are hard to translate but I tried to transalte it anyway,I left a part undone,I hope someone can take a loook
    thanks in advance

    özledin mi öyleyse kalk gel
    did you miss (me)? if so stand up and come
    bırak artık kim ne derse der
    let it go,let them say whatever they say
    yasak, günah, hayat elden gider onların kendi hikayeleri yok
    forbidden,sin,life is lost they don't have their own story
    onlar sadece seyirci dünyada
    they are just spectators in life

    aşksız, yaşsız, hasarsız bir diyarda
    in a realm without love,without age,scatheless

    sen seç
    you choose
    ben söyledim gitti son sözümü
    I said,my last word is gone
    ölmem artık
    i won't die now
    bu pişmanlar ordusuna dönmem artık
    I won't go bak to this army of regretfuls

    gel kıyma
    come don't......
    gel duyma
    come don't listen
    bu mutsuzlar kervanına uyma
    don't obey to this caravan of miserable people
     
  2. aydanur89 said:

    Default

    gel kıyma...come don't do away
     
  3. larosa's Avatar

    larosa said:

    Default

    thanks
     
  4. Fafa-3003 said:

    Default

    Hey it's my first time here.. who can help me to translate this beautiful song of Sezen Aksu: Çocuklar gibi

    Bende hiç tükenmez bir hayat vardı
    Kırlara yayılan ilkbahar gibi
    Kalbim hiç durmadan hızla çarpardı
    Göğsümün içinde ateş var gibi

    Hissedince sana vurulduğumu
    Anladım ne kadar yorulduğumu
    Sakinleştiğimi durulduğumu
    Denize dökülen bir pınar gibi

    Sözün şiirlerin mükemmelidir
    Senden başkasını seven delidir
    Yüzün çiçeklerin en güzelidir
    Gözlerin bilinmez bir diyar gibi

    Başını göğsüme sakla sevgilim
    Güzel saçlarında dolaşsın elim
    Birgün ağlayalım birgün gülelim
    Sevişen yaramaz çocuklar gibi..

    çok sagol ))))