Xaniar - Dasti Dasti

Thread: Xaniar - Dasti Dasti

Tags: xaniar-dasti
  1. Enoo's Avatar

    Enoo said:

    Cool Xaniar - Dasti Dasti

    Sobh bekheyr! Chetori?

    Mitoonam tarjomye ino dashte basham lotfan? Also I did the transliteration but I think it need a review because on some lines he sings very fast

    Mamnoooon



    XaniaR - Dasti Dasti

    [nYCRd-xsZ2A]http://www.youtube.com/watch?v=nYCRd-xsZ2A[/video]


    زدی دستی دستی قفل قلبم و شکستی
    Zadi dasti dasti ghofel ghalbam o shekasti
    حالا آروم آروم
    Hala aroom aroom
    تویه دلم نشستی
    Tooye delam neshasti
    تو چشمات چی داری که رو دلم اثر میزاری
    Too cheshmat chi dari ke roo delam asar mizari
    بگو دوسم داری دیگه باید به روت بیاری
    Begoo doostam dari digeh bayad be root biyari


    منو محو خودت کردی .. بدو بیا بدو
    Mano mahva khodet kardi... bedo bia bedo
    تو چه خونسردی .. بدو بیا بدو
    To che khoon stardi... bedo bia bedo
    از مرحله پرتی .. بدو بیا بدو
    Az marhaleh parti... bedo bia bedo
    دیوونم کردی
    Divoonam kardi
    منو محو خودت کردی .. بدو بیا بدو
    Mano mahva khodet kardi... bedo bia bedo
    تو چه خونسردی .. بدو بیا بدو
    To che khoon stardi... bedo bia bedo
    از مرحله پرتی .. بدو بیا بدو
    Az marhaleh parti... bedo bia bedo
    دیوونم کردی
    Divoonam kardi


    زدی دستی دستی قفل قلبم و شکستی
    Zadi dasti dasti ghofel ghalbam o shekasti
    حالا آروم آروم
    Hala aroom aroom
    تویه دلم نشستی
    Tooye delam neshasti
    تو چشمات چی داری که رو دلم اثر میزاری
    Too cheshmat chi dari ke roo delam asar mizari
    بگو دوسم داری دیگه باید به روت بیاری
    Begoo doostam dari digeh bayad be root biyari


    حالا دستاتو بده به من چه خوب نشستی به دل من
    Hala dastato bede be man che khoob neshasti be del man
    تو نمیدونی با دلم چی کار کردی
    To nemidooni ba delam chi kar kardi
    ولی خوب تو دلم جاتو وا کردی
    Vali khoob to delam jato va kardi
    تورو پیدا کردم تنهات نمیزارم اصلا
    Toro peyda kardam tanhat nemizaram aslal
    تا دنیا هست کنارت می مونم قطعا
    Ta donya hast kenaret mimoonam ghat'ha
    Even after all this time
    The Sun never says to the Earth
    « You owe me »
    Look what happens with a love like that
    It lights the whole sky

    -حافظ
     
  2. pinky_girl's Avatar

    pinky_girl said:

    Default

    Quote Originally Posted by Enoo View Post
    Sobh bekheyr! Chetori?

    Mitoonam tarjomye ino dashte basham lotfan? Also I did the transliteration but I think it need a review because on some lines he sings very fast

    Mamnoooon



    XaniaR - Dasti Dasti

    [nYCRd-xsZ2A]http://www.youtube.com/watch?v=nYCRd-xsZ2A[/video]


    زدی دستی دستی قفل قلبم و شکستی
    Zadi dasti dasti ghofel ghalbam o shekasti
    حالا آروم آروم
    Hala aroom aroom
    تویه دلم نشستی
    Tooye delam neshasti
    تو چشمات چی داری که رو دلم اثر میزاری
    Too cheshmat chi dari ke roo delam asar mizari
    بگو دوسم داری دیگه باید به روت بیاری
    Begoo doostam dari digeh bayad be root biyari


    منو محو خودت کردی .. بدو بیا بدو
    Mano mahve khodet kardi... bodo bia bodo
    تو چه خونسردی .. بدو بیا بدو
    To che khoon sardi... bodo bia bodo
    از مرحله پرتی .. بدو بیا بدو
    Az marhaleh parti... bodo bia bodo
    دیوونم کردی
    Divoonam kardi
    منو محو خودت کردی .. بدو بیا بدو
    Mano mahve khodet kardi... bodo bia bodo
    تو چه خونسردی .. بدو بیا بدو
    To che khoon sardi... bodo bia bodo
    از مرحله پرتی .. بدو بیا بدو
    Az marhaleh parti... bodo bia bodo
    دیوونم کردی
    Divoonam kardi


    زدی دستی دستی قفل قلبم و شکستی
    Zadi dasti dasti ghofel ghalbam o shekasti
    حالا آروم آروم
    Hala aroom aroom
    تویه دلم نشستی
    Tooye delam neshasti
    تو چشمات چی داری که رو دلم اثر میزاری
    Too cheshmat chi dari ke roo delam asar mizari
    بگو دوسم داری دیگه باید به روت بیاری
    Begoo doostam dari digeh bayad be root biyari


    حالا دستاتو بده به من چه خوب نشستی به دل من
    Hala dastato bede be man che khoob neshasti be del man
    تو نمیدونی با دلم چی کار کردی
    To nemidooni ba delam chi kar kardi
    ولی خوب تو دلم جاتو وا کردی
    Vali khoob to delam jato va kardi
    تورو پیدا کردم تنهات نمیزارم اصلا
    Toro peyda kardam tanhat nemizaram aslan
    تا دنیا هست کنارت می مونم قطعا
    Ta donya hast kenaret mimoonam ghatan
    Ooooooooo that was very good...good job dear, I'll do the translation tomorrow
     
  3. Enoo's Avatar

    Enoo said:

    Default

    Thank youuuuu dear Pinky! Oh I see now, tricky بدو
    Even after all this time
    The Sun never says to the Earth
    « You owe me »
    Look what happens with a love like that
    It lights the whole sky

    -حافظ
     
  4. pinky_girl's Avatar

    pinky_girl said:

    Default

    دی دستی دستی قفل قلبم و شکستی
    Zadi dasti dasti ghofel ghalbam o shekasti
    You unlocked my heart thoughtlessly

    حالا آروم آروم
    Hala aroom aroom
    Now slowly

    تویه دلم نشستی
    Tooye delam neshasti
    I started to like you

    تو چشمات چی داری که رو دلم اثر میزاری
    Too cheshmat chi dari ke roo delam asar mizari
    What have you got in your eyes that you affect on my heart?

    بگو دوسم داری دیگه باید به روت بیاری
    Begoo doostam dari digeh bayad be root biyari
    Say you love me,now you gotta show that you care


    منو محو خودت کردی .. بدو بیا بدو
    Mano mahve khodet kardi... bodo bia bodo
    You enchanted me, come quickly

    تو چه خونسردی .. بدو بیا بدو
    To che khoon sardi... bodo bia bodo
    How cold-blooded you are...come quickly

    از مرحله پرتی .. بدو بیا بدو
    Az marhaleh parti... bodo bia bodo
    You are on another planet!(=Tu es dans la lune) , Come quickly

    دیوونم کردی
    Divoonam kardi
    You drove me crazy!


    منو محو خودت کردی .. بدو بیا بدو
    Mano mahve khodet kardi... bodo bia bodo
    You enchanted me, come quickly

    تو چه خونسردی .. بدو بیا بدو
    To che khoon sardi... bodo bia bodo
    How cold-blooded you are...come quickly

    از مرحله پرتی .. بدو بیا بدو
    Az marhaleh parti... bodo bia bodo
    You are on another planet!(=Tu es dans la lune) , Come quickly

    دیوونم کردی
    Divoonam kardi
    You drove me crazy!



    دی دستی دستی قفل قلبم و شکستی
    Zadi dasti dasti ghofel ghalbam o shekasti
    You unlocked my heart thoughtlessly

    حالا آروم آروم
    Hala aroom aroom
    Now slowly

    تویه دلم نشستی
    Tooye delam neshasti
    I started to like you

    تو چشمات چی داری که رو دلم اثر میزاری
    Too cheshmat chi dari ke roo delam asar mizari
    What have you got in your eyes that you affect on my heart?

    بگو دوسم داری دیگه باید به روت بیاری
    Begoo doostam dari digeh bayad be root biyari
    Say you love me,now you gotta show that you care


    حالا دستاتو بده به من چه خوب نشستی به دل من
    Hala dastato bede be man che khoob neshasti be del man
    Now give me your hands! how nice you came to my heart

    تو نمیدونی با دلم چی کار کردی
    To nemidooni ba delam chi kar kardi
    You don't know what you've done to my heart

    ولی خوب تو دلم جاتو وا کردی
    Vali khoob to delam jato va kardi
    But you've found your place in my heart nicely

    تورو پیدا کردم تنهات نمیزارم اصلا
    Toro peyda kardam tanhat nemizaram aslan
    I found you and I don't leave you alone at all

    تا دنیا هست کنارت می مونم قطعا
    Ta donya hast kenaret mimoonam ghatan
    as long as this world exists, I'll stay by your side definitely
     
  5. Enoo's Avatar

    Enoo said:

    Default

    Awwwww binahayat mamnoooooooon azizaaaam!!! I like so much your translation!! Che ahange fogholade!!! It got completely stuck in my head
    Can I ask you what means "dasti dasti" alone in the sentence "دی دستی دستی قفل قلبم و شکستی "? (or maybe "zadi dasti dasti") Because it's a little hard for me to see which Farsi word matches the English ones in this line

    Once again خیلی ممنون Pinky jan!!
    Even after all this time
    The Sun never says to the Earth
    « You owe me »
    Look what happens with a love like that
    It lights the whole sky

    -حافظ
     
  6. pinky_girl's Avatar

    pinky_girl said:

    Default

    Khahesh mikonam, kari nakardam1(=I did nothing!0
    Oh "dasti dasti "is really hard to explain!!hehe..I even asked my Mom what's the exact meaning of it and we both were a bit confused how to translate it
    but I guess it means "thoughtlessly/for no reason....

    ghofle ghalbamo shekasti>>>you broke my heart''s lock....(**maybe this translation help you more)

    I don't know how to explain "zadi" cause actually it doesn't have any specific meaning!!!Or maybe I don't know how to translate it in English but I'm gonna think about it and find an answer!!!
     
  7. Enoo's Avatar

    Enoo said:

    Default

    Oh thank you for even asking to your mom to give me the best possible translation, sooooo nice!

    I see, "zadi" and "dasti dasti" belongs to the untranslatable words that you understand better once you've seen them several times in different context. And sometimes they're translated rather by the tone than by a word

    Yes very useful thanksssss
    Last edited by Enoo; 03-03-2013 at 08:04 AM.
    Even after all this time
    The Sun never says to the Earth
    « You owe me »
    Look what happens with a love like that
    It lights the whole sky

    -حافظ
     
  8. pinky_girl's Avatar

    pinky_girl said:

    Default

    You're very welcome azizam!I have a very good dictionary and usually when I don't know the English translation of a Farsi word I refer to it but It doesn't have these kind of expressionsSo I have to ask other people for help
    YEAH...These words may have different meaning in different sentences and situations for example:

    Zad zire gerye=She/he burst into tears

    Zad zire khande=He/she burst into laugh

    Bezan berim!=Let's go

    Two cars collided=2ta mashin zadan be ham!

    I wanna call her=Mikham behesh zang bezanam!

    He hit me=Oun mano zad!

    Bezanam be takhte=Touch wood


    vasam dast bezanid=Applause for me!
     
  9. Enoo's Avatar

    Enoo said:

    Default

    That's great thanks to you I learn things that can't even be found in dictionary Your examples are very useful to see how complex & confusing is the use of "Zad"

    I think I'm gonna learn them by heart and little by little it will get more sense to me ^^ Thank you again dear It's very helpful to see the word in these contexts
    Even after all this time
    The Sun never says to the Earth
    « You owe me »
    Look what happens with a love like that
    It lights the whole sky

    -حافظ
     
  10. pinky_girl's Avatar

    pinky_girl said:

    Default

    hahahahaha....I was also surprised to see how it can be different in every sentence!!cause we use these sentences without even thinking about it
    You're welcome my dear