JoeyStarr - Mamy (Ft. Nicoletta)

Thread: JoeyStarr - Mamy (Ft. Nicoletta)

Tags: joeystarr.mamy.suprementm
  1. Damian Lewandowski said:

    Default JoeyStarr - Mamy (Ft. Nicoletta)

    I'd be very thankful if anyone can help. I read that He had tough childhood and I'd like to know what is this song about.

    On m'a remis sous vide, tout ça me tiraille le bide
    A force de parloirs, ma mère a chopé plein de nouvelles rides
    Ici-bas le paradis et l'enfer sont derrière chaque mur
    Je suis pas à ciel ouvert, ça me décivilise c'est sur
    Mais comme ma vie intérieure sera toujours éternelle
    Je vie pour celle qui m'attend, m'a forgé sous son aile
    L'amour sera toujours état de grâce jusqu'à ce qu'on me l'arrache
    Je serai toujours aussi inachevé comme l'humanité
    Sache que

    J'connais ton blues mamie, l'amour dont tu irradies
    Je te voue ma vie ma mie
    Tes souffrances m'ont donné vie
    Mais je risque de finir seul avec mon putain d'égoisme
    Je risque de finir tout seul avec mon cynisme

    Aujourd'hui j'irradie d'une vraie fierté paternelle
    J'ai réussi à reproduire ce qu'on lui a fait à elle
    J'ai le blues mamie, ça me détruit ma mie
    Je suis dans le swarp, tu sais comme amputé de la vie, mamie
    Tous les jours je douille plus fort à en faire chialer les murs
    Je peux pas relever la tête, tellement tout va à vive allure
    Toi qui m'a donné ces enfants, qui veille sur eux comme il faut
    Je m'en veux, j'en crève, de t'avoir fait défaut
    Ma vie a eu un sens et je l'ai prise à contre-sens
    Depuis tout est souffrance, mon semblant de vie pue le rance
    Sauras-tu pardonner
    Je demande pas d'oublier
    Pardonne-moi, pour ces enfants qui ne veulent qu'être aimés

    J'connais ton blues mamie, l'amour dont tu irradies
    Je te voue ma vie ma mie
    Tes souffrances m'ont donné vie
    Mais je risque de finir tout seul avec mon cynisme

    Courage, abnégation, ça fait longtemps qu'elles en sont maîtres
    De nos jours, toutes ces amazones sont contraintes de l'être
    Quand le dominant miaule, l'ex dominé n'est plus aux ordres
    Car pour protéger sa projéniture, il lui faut mordre
    Femmes et enfants seul, maux d'une époque fragil
    Drole d'équilibre que de vivre constamment sur le fil
    Combien de ces amazones non pas par choix vivent sur zone ou ailleurs
    Mais dignement leur courage trône
    Mère à fleur de l'âge, Mère courage, courageuse génitrice je peux palper ta rage
    Faire une crois sur tes années blanches pour élever un bambin
    Est un exploit de titan, et n'a rien d'anodin

    J'connais ton blues mamie, l'amour dont tu irradies
    Je te voue ma vie ma mie
    Tes souffrances m'ont donné vie
    Mais je risque de finir seul avec mon putain d'égoïsme
    Je risque de finir tout seul avec mon cynisme
     
  2. Enoo's Avatar

    Enoo said:

    Default

    I hope my translation makes sense because there are many figurative expressions that are not idioms though, so it's quite hard to translate, that's why I've added some explanations.


    JoeyStarr - Mamy (Ft. Nicoletta) (Granny)


    On m'a remis sous vide (1), tout ça me tiraille le bide
    They released me once again, all this hurts in my gut
    A force de parloirs, ma mère a chopé plein de nouvelles rides
    Throught the visiting rooms, my mother has caught a lot of new wrinkles
    Ici-bas le paradis et l'enfer sont derrière chaque mur
    Here below heaven and hell are behind each walls
    Je suis pas à ciel ouvert, ça me décivilise c'est sur
    I'm not at open air, it uncivilizes me, for sure
    Mais comme ma vie intérieure sera toujours éternelle
    But since my inner life will be eternal forever
    Je vie pour celle qui m'attend, m'a forgé sous son aile
    I live for the one that waits for me, that has forged me under its wing
    L'amour sera toujours état de grâce jusqu'à ce qu'on me l'arrache
    Love will always be state of grace until they wrest it from me
    Je serai toujours aussi inachevé comme l'humanité
    I will always be as unfinished as mankind
    Sache que
    Know that

    J'connais ton blues mamie, l'amour dont tu irradies
    I know your blues granny, the love that you radiate
    Je te voue ma vie ma mie
    I devote my life to you my sweetheart
    Tes souffrances m'ont donné vie
    Your pains have brought me to life
    Mais je risque de finir seul avec mon putain d'égoisme
    But I'm likely to end up alone my f**king selfishness
    Je risque de finir tout seul avec mon cynisme
    I'm likely to end up alone with my cynicism

    Aujourd'hui j'irradie d'une vraie fierté paternelle
    Today I'm radiating with a true paternal proudness
    J'ai réussi à reproduire ce qu'on lui a fait à elle
    I managed to recreate what they've done to her (2)
    J'ai le blues mamie, ça me détruit ma mie
    I have the blues, granny, it's destroying me, sweetheart
    Je suis dans le swarp, tu sais comme amputé de la vie, mamie
    I'm in the swarp (3), you know, like hacked off from life, granny
    Tous les jours je douille plus fort à en faire chialer les murs
    Every day I suffer more, to the point I make the walls cry
    Je peux pas relever la tête, tellement tout va à vive allure
    Everything is happening at such a quick pace that I can't hold my head high
    Toi qui m'a donné ces enfants, qui veille sur eux comme il faut
    You who gave me those children, who watch over them as it should be
    Je m'en veux, j'en crève, de t'avoir fait défaut
    I'm blaming myself for it, I'm dying of it, of having failed to you (4)
    Ma vie a eu un sens et je l'ai prise à contre-sens
    My life had a sense/a direction (5) and I took it the wrong way
    Depuis tout est souffrance, mon semblant de vie pue le rance
    Since then everything has been pain, my semblance of life stinks of rancid
    Sauras-tu pardonner
    Will you forgive
    Je demande pas d'oublier
    I don't ask you to forget
    Pardonne-moi, pour ces enfants qui ne veulent qu'être aimés
    Forgive me, for these children that only ask for love

    J'connais ton blues mamie, l'amour dont tu irradies
    I know your blues granny, the love that you radiate
    Je te voue ma vie ma mie
    I devote my life to you my sweetheart
    Tes souffrances m'ont donné vie
    Your pains have brought me to life
    Mais je risque de finir tout seul avec mon cynisme
    But I'm likely to end up alone with my cynicism

    Courage, abnégation, ça fait longtemps qu'elles en sont maîtres
    Bravery, abnegation, it's been a long time that they have control over it
    De nos jours, toutes ces amazones sont contraintes de l'être
    Nowadays all these amazons are forced to do so
    Quand le dominant miaule, l'ex dominé n'est plus aux ordres
    Whenever the dominant one meows, the ex-dominated one is no longer at disposal
    Car pour protéger sa progéniture, il lui faut mordre
    Because to protect his offspring, he has to bite
    Femmes et enfants seuls, maux d'une époque fragile
    Lonely wifes and children, the ills (6) of fragile times
    Drole d'équilibre que de vivre constamment sur le fil
    How strange balance it is, to constantly live on the edge (7)
    Combien de ces amazones non pas par choix vivent sur zone ou ailleurs
    How many of these amazons live on the area or elsewhere, not by choice
    Mais dignement leur courage trône
    But with dignity their bravery proudly stands out
    Mère à fleur de l'âge, Mère courage, courageuse génitrice je peux palper ta rage
    Mother in the prime of life, Mother bravery, brave genitor I can feel your anger
    Faire une croix sur tes années blanches pour élever un bambin
    To put your white years on rest to bring up a child
    Est un exploit de titan, et n'a rien d'anodin
    Is a titanic achievement, and has nothing trivial

    J'connais ton blues mamie, l'amour dont tu irradies
    I know your blues granny, the love that you radiate
    Je te voue ma vie ma mie
    I devote my life to you my sweetheart
    Tes souffrances m'ont donné vie
    Your pains have brought me to life
    Mais je risque de finir seul avec mon putain d'égoisme
    But I'm likely to end up alone my f**king selfishness
    Je risque de finir tout seul avec mon cynisme
    I'm likely to end up alone with my cynicism


    ---------
    (1) Literally: "They placed me under vacuum again" but I'm not quite sure of what it means, I thought it meant "they locked me up again but given the clip it seems to be the contrary...
    (2) he doesn't give any names, but he said to the press that his father used to beat his mother so the sentence could be as well "I managed to recreate what my father did to her" or "to imitate toward my wife what my father used to do to my mother". But it remains interpretation, because as I said, he doesn't give any names
    (3) I don't know what he means, I thought swarp worked as a verb, not as a noun, and anyway I can't figure out its meaning in this sentence
    (4) "faire défaut à quelqu'un" means that somebody was counting on you, expected you to do something and you didn't do it or broke his trust/expectations/faith on you
    (5) it's a pun on "avoir un sens" = "to have a direction" AND "to have a sense"
    (6) the fact that they're lonely, not the wifes and children themselves!
    (7) "sur le fil" can mean several things:
    as a idiom it means "under the wire"
    literally it means "on the thread/on the rope" (like a tightrope walker who has to keep his balance)
    it also can be a short for "sur le fil du rasoir" = "on the razor's edge", on a very delicate situation


    [NLweOd_yffg]http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=NLweOd_yffg[/video]
    Last edited by Enoo; 03-16-2013 at 03:30 AM.
    Even after all this time
    The Sun never says to the Earth
    « You owe me »
    Look what happens with a love like that
    It lights the whole sky

    -حافظ