Shokran again!
عامتك رايحه تتصل عليكي
اتصل علي اخره نص ساعه
Shokran again!
عامتك رايحه تتصل عليكي
اتصل علي اخره نص ساعه
Thank you mvnr2!
بس كيف الوردة
خلي جوي تشوف صورتك قبل ما تروح على أمريكا
والله أنها حلوة بس انتى أحلى مش عشان أشي بس القرد في عين امه غزال
هاي إليك الوردة
here's the translation:
"بس كيف الوردة"
"but how's the flower?"
"خلي جوي تشوف صورتك قبل ما تروح على أمريكا"
"let Joy see ur photo before she/u go to the USA"
(not sure if it's "Joy" or "Joey" or what, but it's the name of a person)
"والله أنها حلوة بس انتى أحلى مش عشان أشي بس القرد في عين امه غزال"
"i swear she's beautiful but u r more beautiful cause u r dear to me"
(the underlined part is an Arab saying that means "u'll see a person who's dear to u as beautiful only cause this person is dear to u and not cause he/she is really beautiful")
"هاي إليك الوردة"
"this flower is for u"
Another please? Thank you so much!! ( I really appreciate all the help translating)
طيب ماشي يا إسراء
أنا بورجيكي
هههههههه
يعني أصير اغني لما نستشهد بنروح الجنة
اضحكي كد ما تقدري ولما أحط ايدي على خوناكيك و اخونكك رح نصيري تعيطي
هههههههههههههههههههههههههههههههه خلص من كثر ما ضحكة فقعة مرارتي تعال أو ورجيني
راح أضل أستفز فيك تاتيجي و طعميني كتله
sure ask as much as u want, if u have more stuff to translate post them
here's the translation:
"طيب ماشي يا إسراء"
"ok Israa"
"أنا بورجيكي"
"i'll show u"
"هههههههه"
"hahahaha"
"يعني أصير اغني لما نستشهد بنروح الجنة"
"ok so i keep singing "Lama Nestashhed Benro7 El Jana""
("Lama Nestashhed Benro7 El Jana" is the title of a song on a children's TV channel called Toyor El Jana, the title "Lama Nestashhed Benro7 El Jana" means "When We Die As Martyrs, We Go to Heaven")
"اضحكي كد ما تقدري ولما أحط ايدي على خوناكيك و اخونكك رح نصيري تعيطي"
"laugh as much as u can and when i put my hands on ur ? and ? u'll cry"
(i put "?" in place of words i couldn't understand)
"هههههههههههههههههههههههههههههههه خلص من كثر ما ضحكة فقعة مرارتي تعال أو ورجيني"
"hahaha i laughed so much that i couldn't take it anymore, come or show me"
"راح أضل أستفز فيك تاتيجي و طعميني كتله"
"i'll keep provoking u till u come and ?"
(i put "?" in place of words i couldn't understand)