Page 1 of 62 123451151 ... LastLast
Results 1 to 20 of 1236
  1. #1
    Moderator VivaPalestina's Avatar
    Join Date
    Feb 2010
    Thanks
    799
    Thanked 2,321 Times in 1,680 Posts

    Default Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

    There are too many translation requests and it's getting messy here - so please post all your translation requests here (not lyrics) both arabic to english and english to arabic.

    Note: Please specify the dialect you want it in, whether you prefer it in arabic characters or english ones and to what gender.

    Thank you!
    Last edited by VivaPalestina; 04-27-2013 at 01:40 PM.

  2. #2
    Syrian-Turkish Moderator LoOlya's Avatar
    Join Date
    Aug 2009
    Thanks
    469
    Thanked 1,502 Times in 1,100 Posts

    We are always ready to help!
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    To be or to be ? It depends
    Boş laf bunlar hepsi bahane halim ne kötü ne şahaneee!!

  3. #3
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2013
    Thanks
    0
    Thanked 40 Times in 36 Posts

    déjà vu :P

  4. #4
    Senior Member Tear_drop's Avatar
    Join Date
    Dec 2010
    Thanks
    202
    Thanked 8 Times in 7 Posts

    واللهي كويس كان بقالنا كتير مشفنكش يا ريس ، طلع يعملنا باي باي ومشي .


    لم يا ابني الكهارب دي وهتهلنا اليامة التانية ... يامة مبارك ...لولولولولولي"
    Last edited by VivaPalestina; 04-19-2013 at 07:01 AM.
    - - ; Nothing compares...
    no worries or cares.
    Regrets and mistakes - they’re memories made.
    Who would have known how bittersweet this would taste? ♫

  5. #5
    Senior Member Tear_drop's Avatar
    Join Date
    Dec 2010
    Thanks
    202
    Thanked 8 Times in 7 Posts

    اوك براحتك
    - - ; Nothing compares...
    no worries or cares.
    Regrets and mistakes - they’re memories made.
    Who would have known how bittersweet this would taste? ♫

  6. #6
    Syrian-Turkish Moderator LoOlya's Avatar
    Join Date
    Aug 2009
    Thanks
    469
    Thanked 1,502 Times in 1,100 Posts

    Quote Originally Posted by Tear_drop View Post
    اوك براحتك
    Ok as you wish ..
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    To be or to be ? It depends
    Boş laf bunlar hepsi bahane halim ne kötü ne şahaneee!!

  7. #7
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2013
    Thanks
    0
    Thanked 40 Times in 36 Posts

    Quote Originally Posted by Tear_drop View Post
    واللهي كويس كان بقالنا كتير مشفنكش يا ريس ، طلع يعملنا باي باي ومشي .


    لم يا ابني الكهارب دي وهتهلنا اليامة التانية ... يامة مبارك ...لولولولولولي"
    here's the translation:

    "واللهي كويس كان بقالنا كتير مشفنكش يا ريس ، طلع يعملنا باي باي ومشي ."
    "i swear that's good, we haven't seen u for a long time Mr. President, he came out to wave us goodbye and left"

    "لم يا ابني الكهارب دي وهتهلنا اليامة التانية ... يامة مبارك ...لولولولولولي""
    "dude, collect these light bulbs and put them on the other side, the side of Mobarak, lololololiiii"

    (the underlined part is a famous traditional Arab sound made by women with their tongues in happy occasions, it's called "za3'areet")

  8. #8
    Senior Member Tear_drop's Avatar
    Join Date
    Dec 2010
    Thanks
    202
    Thanked 8 Times in 7 Posts

    حييتك كم مرة في حياتك

    Does this mean " how many times have I loved u in your life'
    - - ; Nothing compares...
    no worries or cares.
    Regrets and mistakes - they’re memories made.
    Who would have known how bittersweet this would taste? ♫

  9. #9
    Senior Member Tear_drop's Avatar
    Join Date
    Dec 2010
    Thanks
    202
    Thanked 8 Times in 7 Posts

    And how do you say

    " how many times have you loved in your life"
    - - ; Nothing compares...
    no worries or cares.
    Regrets and mistakes - they’re memories made.
    Who would have known how bittersweet this would taste? ♫

  10. #10
    Syrian-Turkish Moderator LoOlya's Avatar
    Join Date
    Aug 2009
    Thanks
    469
    Thanked 1,502 Times in 1,100 Posts

    Quote Originally Posted by Tear_drop View Post
    And how do you say

    " how many times have you loved in your life"
    kam marra 7abbeyt bi 7ayatak? (m)
    كم مرة حبيت بحياتك؟
    kam marra 7abbeyti bi 7ayatek? (f)
    كم مرة حبيتي بحياتك؟
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    To be or to be ? It depends
    Boş laf bunlar hepsi bahane halim ne kötü ne şahaneee!!

  11. #11
    Senior Member Tulin's Avatar
    Join Date
    Jun 2009
    Thanks
    52
    Thanked 120 Times in 101 Posts

    Quote Originally Posted by Tear_drop View Post
    حييتك كم مرة في حياتك

    Does this mean " how many times have I loved u in your life'
    This one is more correct:
    كم مرة حبيت في حياتك؟
    or even:
    كم مرة في حياتك حبيت؟

    The one you wrote means something like this:
    I loved you, how many times in your life?
    And this doesn't make sense
    ღ لا تحزن إن الله معنا ღ

    » «


    "Bil ki, her kıştan sonra yine bahar gelecek, yine çiçekler açacak.."

  12. #12
    Member natailly's Avatar
    Join Date
    May 2010
    Thanks
    48
    Thanked 1 Time in 1 Post

    Hi I wanted to ask how to make the past tense of "to have" using عند. Should I add كان before it no matter which person it is? Should I use كانت if the thing is female or plural? Like "I had a car" كانت عندي سيارة ?

    Thank you

  13. #13
    Moderator VivaPalestina's Avatar
    Join Date
    Feb 2010
    Thanks
    799
    Thanked 2,321 Times in 1,680 Posts

    This: (moving the posts messed up with the time's sorry)

    Quote Originally Posted by gbasfora View Post
    Hi,

    I need help to understand the verses below :

    في سفحنا العرزال..
    يرف سحري الغصون

    I think the sequence of words is reversed and the correct sequence would be :

    العرزال في سفحنا يرف سحري الغصون

    My attempt : The branches gently/magicaly brush the chalet/mountain hut at our foothill

    Thanks in advance
    Quote Originally Posted by gbasfora View Post
    Thanks GOD !!

    And what about the other verse :
    في سفحنا العرزال يرف سحر الغصون
    وساحة الأظلال في شجوها طيبٌ حنون
    Quote Originally Posted by gbasfora View Post
    Anyone ?

    At least the meaning of طيبٌ حنون. I've found out many phrases on the net with that expression :

    1) هناك انسان مزاجي طيب حنون .. لا يمكنني اكمال يومي بدووونه

    2) العنيدة والعنيفة واضافت اني ابحث عن رجل طيب حنون وكريم مستقل يحبني ويهتم

    3) ادرى انك تحملين قلب طيب حنون لان هالكلام ما يطلع الا من نفس صافيه محبه للخير

    4) لقد غمرني إحساس متدفِّقٌ بالحزن والألم لرحيل أب طيب حنون، جمع بشكل

  14. #14
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2013
    Thanks
    0
    Thanked 40 Times in 36 Posts

    Quote Originally Posted by natailly View Post
    Hi I wanted to ask how to make the past tense of "to have" using عند. Should I add كان before it no matter which person it is? Should I use كانت if the thing is female or plural? Like "I had a car" كانت عندي سيارة ?

    Thank you
    in Egyptian Arabic add "كان" in all cases with all people, then add a possessive adjective to the word "عند" according to each person, here's the full list:
    كان عندى = i had
    كان عنده = he had
    كان عندها = she had
    كان عندهم = they had
    كان عندنا = we had
    كان عندك = u had (masculine)
    كان عندك = u had (feminine)
    كان عندكوا = u had (plural)

    "كان" doesn't change no matter what the thing owned is (masculine, feminine, singular, plural), so don't conjugate "كان", for example:
    كان عندى قلم = i had a pen
    كان عندى قلمة = i had pens
    كان عندى تفاحة = i had an apple
    كان عنده قلم = he had a pen
    كان عندهم تفاحة = they had an apple
    كان عندهم تفاح = they had apples

  15. The Following 2 Users Say Thank You to mvnr2 For This Useful Post:
    natailly (04-23-2013),songlover26 (12-12-2013)

  16. #15
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2013
    Thanks
    0
    Thanked 40 Times in 36 Posts

    Quote Originally Posted by Tear_drop View Post
    حييتك كم مرة في حياتك

    Does this mean " how many times have I loved u in your life'
    it's "حييتك" (with 2 ي) not "حبيتك", so it either means "greeted" or it's a typo and the person who typed that means "حبيتك"

    so yes as u said, it means one of these:
    1- "how many times have i loved u in ur life?"
    2- "how many times have i greeted u in ur life?"

  17. #16
    Senior Member Tear_drop's Avatar
    Join Date
    Dec 2010
    Thanks
    202
    Thanked 8 Times in 7 Posts
    - - ; Nothing compares...
    no worries or cares.
    Regrets and mistakes - they’re memories made.
    Who would have known how bittersweet this would taste? ♫

  18. #17
    Senior Member Tear_drop's Avatar
    Join Date
    Dec 2010
    Thanks
    202
    Thanked 8 Times in 7 Posts

    دراسة من جامعة شفيلد البريطانية تفيد بأن "تعدد الزوجات يطيل عمر الرجل " !!
    يا اخي عظيمه هالدراسه ..........!!!!!!
    - - ; Nothing compares...
    no worries or cares.
    Regrets and mistakes - they’re memories made.
    Who would have known how bittersweet this would taste? ♫

  19. #18
    Senior Member Tear_drop's Avatar
    Join Date
    Dec 2010
    Thanks
    202
    Thanked 8 Times in 7 Posts

    لا يهمني لو غيري اخذ مكاني... بقايا الذئاب لا تأخذها سوى الكلاب
    - - ; Nothing compares...
    no worries or cares.
    Regrets and mistakes - they’re memories made.
    Who would have known how bittersweet this would taste? ♫

  20. #19
    Moderator VivaPalestina's Avatar
    Join Date
    Feb 2010
    Thanks
    799
    Thanked 2,321 Times in 1,680 Posts

    Quote Originally Posted by Tear_drop View Post
    لا يهمني لو غيري اخذ مكاني... بقايا الذئاب لا تأخذها سوى الكلاب
    It doesn't matter to me if another took my place, for the remains of the wolves are only eaten by dogs

  21. The Following User Says Thank You to VivaPalestina For This Useful Post:
    Tear_drop (04-23-2013)

  22. #20
    Moderator VivaPalestina's Avatar
    Join Date
    Feb 2010
    Thanks
    799
    Thanked 2,321 Times in 1,680 Posts

    hahaha
    Quote Originally Posted by Tear_drop View Post
    دراسة من جامعة شفيلد البريطانية تفيد بأن "تعدد الزوجات يطيل عمر الرجل " !!
    يا اخي عظيمه هالدراسه ..........!!!!!!
    A study from the british University of Sheffield that "polygamy increases a mans lifespan'!!! Bruv what a great study

  23. The Following User Says Thank You to VivaPalestina For This Useful Post:
    Tear_drop (04-23-2013)

Page 1 of 62 123451151 ... LastLast

Similar Threads

  1. Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations
    By Layla in forum Learning Arabic language & Misc. translations
    Replies: 1890
    Last Post: 02-26-2011, 09:58 AM
  2. Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations
    By SomeGirI in forum Learning Arabic language & Misc. translations
    Replies: 1
    Last Post: 06-27-2010, 06:26 AM
  3. Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations
    By Layla in forum Learning Arabic language & Misc. translations
    Replies: 1685
    Last Post: 12-19-2009, 12:15 PM
  4. Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations
    By Layla in forum Learning Arabic language & Misc. translations
    Replies: 1911
    Last Post: 06-25-2009, 01:24 PM
  5. Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations
    By sweet-angel in forum Arabic lyrics translation
    Replies: 1172
    Last Post: 12-06-2008, 12:46 PM

Posting Permissions