Translation please

Thread: Translation please

Tags: None
  1. leyli said:

    Default Translation please

    بهش بگين بي خبرم بپرس اين عشقمون چي شد
    behesH begiN bi khabaRaM! bepors in eshghemooN cHi shod?!
    چشم سياش, طرز نگاش, حجب و حياش مال كي شد
    chesHme siyasH! tarze negash! hojbO hayasH malE ki shod?!
    اوني كه تازه اومدو توي دلم خاطره شد
    ooNike taze oomadO tooyE delaM khatere shod!
    بهش بگين با رفتنش كار دلم يكسره شد
    behesH begin ba ragftanesH kare delaM yeksarE shod!
    پر زد و رفت حتي برام خط و نشون هم نكشيد
    par zadO raft! hata baraM khato neshooN haM nakeshid!
    رفت و نشست رو شونه ي اون كه به فكرم نرسيد
    rafTO neshasT roo shoonEye ! oon ke be fekraM naresid!
    بهش بگين همين روزا توي دلم ميكشمش
    behesH begIn hamin rooZa! tooye delam mikoshamesH!
    خدا نياره اون روزو بيفته چشمم تو چشش
    khoda nayarE oon roozo! biyofTe cheshmaM tu cheshsesH!
    ديوونه بو اما منم ديوونه تر از عشق اون
    divooNE bood! ama manaM divoonetaR az eshghe ooN!
    قلبمو زد به نامشو پر زد و رفت از آشيون
    ghalbamo zad be nameshO! par zado raFt az ashiyooN!
    عاشقي كار تو نبود, من عاشقت بودمو بس
    asheGhi kare to nabooD! man asheghet boodaMo bas!
    همه احساس منو, كشتي گلم پاي هوس
    hame ehsasE mano! koshTi golaM paye havaS~!
    اما هنوز دوست دارم, به جون اون كه دوست داريش
    ama hanooZ dooseT daraM! be jooNE oonkE doost darisH!
    وقتي كه اسم تو مياد, زنده ميشم نفس نفس
     
  2. LoOlya's Avatar

    LoOlya said:

    Default

    This is not Turkish, It's Persian (I believe)
    So it's moved to the suitable place
    Hope you get somebody to help you..
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor.
     
  3. pinky_girl's Avatar

    pinky_girl said:

    Default

    Yes it's Persian
     
  4. leyli said:

    Default

    plase turkish translation... yokmu türkçeye çevirecek. biri..
     
  5. leyli said:
     
  6. leyli said:

    Default

    بهش بگین بی خبرم ، بپرسین عشقمون چی شد
    behesh begin bi khabaram,beporsin eshghemoon chi shod
    tell her I dont have any information about her(where she is),ask her what hapened to our love

    چشم سیاش ، طرز نگاش ، حجب و حیاش مال کی شد
    cheshme siash.tarze negaash,hojbo hayaash maale ki shod
    now to whom her black eyes,the way she looks,and her modesty belongs?

    اونی که تازه اومد و توی دلم خاطره شد
    ooni ke taaze omado tooye delam khaatere shod
    the one who came recently and became a memory in my heart

    بهش بگین با رفتنش ، کار دلم یکسره شد
    behesh begin ba raftanesh,kare delam yeksare shod
    tell her that im done with her absence
    اونی که تازه اومد و توی دلم خاطره شد
    بهش بگین با رفتنش ، کار دلم یکسره شد

    پر زد و رفت ، حتی برام خط و نشونم نکشید
    par zado raft,hataa baraam khato neshoonam nakeshid
    she flied and left me without a trace

    رفت و نشست رو شونه ی اون که به فکرم نرسید
    rafto neshast roo shooneye oon ke be fekram naresid
    she flied and sat on the shoulder of the one whom i never think of
    پر زد و رفت ، حتی برام خط و نشونم نکشید
    رفت و نشست رو شونه ی اون که به فکرم نرسید

    بهش بگین همین روزها ، توی دلم می کشمت
    behesh begin hamin roozaa,tooye delam mikoshamet
    tell her im going to kill u in my heart these days

    خدا نیاره اون روز رو ، بیافته چشمم تو چشمت
    khodaa nayyare oon roozo ,biofte cheshmam too cheshet
    I hope the day when i meet u(eyes to eyes)never comes

    دیوونه بود اما منم دیوونه تر از عشق اون
    divoone bood ama manam divoone tar az eshghe oon
    she was carzy but i were more crazy for her love

    قلبمو زد به نامشو ، پر زد و رفت از آشیون ghalbamo zad be naamesho ,par zado raft az ashioon
    she captured my heart..and walked away to her nest

    دیوونه بود اما منم دیوونه تر از عشق اون
    قلبمو زد به نامشو ، پر زد و رفت از آشیون

    بهش بگین بی خبرم

    هم خوان:
    عاشقی کار تو نبود ، من عاشقت بودم و بس
    aasheghi kaare to nabood,man aasheghet boodamo bas
    you did'nt know the way of loving...I were the one who loved you truly

    اون همه احساس منو ، کشتی گلم پای هوس
    oon hame ehsaase mano,koshti golam paaye havas
    you killed my emotions with your whimsy sweetheart

    اما هنوز دوست دارم ، به جون اون که دوست داریش
    ama hanooz dooset daram ,be joone oon ke doos darish
    but still im in love with you.I swear to one whom u love

    وقتی که اسم تو بیاد ، زنده می شم نفس نفس
    vaghti ke esme to miad zende misham nafas nafas
    when i hear your name i will find a new life
     
  7. LoOlya's Avatar

    LoOlya said:

    Default

    Türkçem o kadar çok iyi değil ama denedim
    İnşallah anlayacaksın çevirimi ..


    بهش بگین بی خبرم ، بپرسین عشقمون چی شد
    behesh begin bi khabaram,beporsin eshghemoon chi shod
    tell her I dont have any information about her(where she is),ask her what hapened to our love
    Ona söyle, haberim yoktu onun hakkında, ona sor noldu sevgimize

    چشم سیاش ، طرز نگاش ، حجب و حیاش مال کی شد
    cheshme siash.tarze negaash,hojbo hayaash maale ki shod
    now to whom her black eyes,the way she looks,and her modesty belongs?
    şimdi kime o kara gözleri, bakışları, onun tevazusu kime olacak

    اونی که تازه اومد و توی دلم خاطره شد
    ooni ke taaze omado tooye delam khaatere shod
    the one who came recently and became a memory in my heart
    bana gelen ve kalbimde hatıra olarak kalan, o oldu

    بهش بگین با رفتنش ، کار دلم یکسره شد
    behesh begin ba raftanesh,kare delam yeksare shod
    tell her that im done with her absence
    ona söyle, onsuzum ben bittim

    اونی که تازه اومد و توی دلم خاطره شد
    بهش بگین با رفتنش ، کار دلم یکسره شد

    پر زد و رفت ، حتی برام خط و نشونم نکشید
    par zado raft,hataa baraam khato neshoonam nakeshid
    she flied and left me without a trace
    uçup ve beni terk etti izsizce

    رفت و نشست رو شونه ی اون که به فکرم نرسید
    rafto neshast roo shooneye oon ke be fekram naresid
    she flied and sat on the shoulder of the one whom i never think of
    Analamdım bu cümleyi :\

    پر زد و رفت ، حتی برام خط و نشونم نکشید
    رفت و نشست رو شونه ی اون که به فکرم نرسید

    بهش بگین همین روزها ، توی دلم می کشمت
    behesh begin hamin roozaa,tooye delam mikoshamet
    tell her im going to kill u in my heart these days
    ona söyle (bilsin), onu öldürecem kalbimde hemen

    خدا نیاره اون روز رو ، بیافته چشمم تو چشمت
    khodaa nayyare oon roozo ,biofte cheshmam too cheshet
    I hope the day when i meet u(eyes to eyes)never comes
    seninle tesadüfen buluşacağımız (göz göze) günü hiç gelmesin diye umarım
    دیوونه بود اما منم دیوونه تر از عشق اون
    divoone bood ama manam divoone tar az eshghe oon
    she was carzy but i were more crazy for her love
    deliydi ama ben ondan daha çok deliydim onu sevmekten

    قلبمو زد به نامشو ، پر زد و رفت از آشیون
    ghalbamo zad be naamesho ,par zado raft az ashioon
    she captured my heart..and walked away to her nest
    kalbimi alıp, yuvasına gittii

    دیوونه بود اما منم دیوونه تر از عشق اون
    قلبمو زد به نامشو ، پر زد و رفت از آشیون

    بهش بگین بی خبرم

    هم خوان:
    عاشقی کار تو نبود ، من عاشقت بودم و بس
    aasheghi kaare to nabood,man aasheghet boodamo bas
    you did'nt know the way of loving...I were the one who loved you truly
    Sevmeyi bilmedin, seni içten seven ben oldum

    اون همه احساس منو ، کشتی گلم پای هوس
    oon hame ehsaase mano,koshti golam paaye havas
    you killed my emotions with your whimsy sweetheart
    duygularımı öldürdün hevesinle, sevgilim

    اما هنوز دوست دارم ، به جون اون که دوست داریش
    ama hanooz dooset daram ,be joone oon ke doos darish
    but still im in love with you.I swear to one whom u love
    fakat sana hala aşığım, ama yemin ederim

    وقتی که اسم تو بیاد ، زنده می شم نفس نفس
    vaghti ke esme to miad zende misham nafas nafas
    when i hear your name i will find a new life
    ismini duyunca yeni bir hayat bulacağım
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor.