Originally Posted by
karderina
You're definitely right Evadni, it's the same when you try to translate a written artwork such as poetry or song lyric from a language to another. I knew that some of Ksilouris' songs are actually famous poetry of Greek literature, so it's normal to find so much sensitive and deep meanings inside. And in my opinion, there seems a parallelism between the artworks telling the reader about the events while Crete was trying to get independent from Ottoman Empire and those about the turmoils of the civil war and postwar era of Greece, especially in the subjects of freedom, struggle for peace and so. what do you think about that, can we say this?