Salam my friends , please i need the translation of this beautiful song from Kourosh Yaghmaei , i'll be glad if you could hepl me to understand it's meaning , thanks in advance
to Listen to the song :
http://www.youtube.com/watch?v=mEcWAicjkCI
Lyrics to the song :
این منم انسان خاکی ، بی فروغ و غمگنانه
eine manam insane khaki , bi forogh o ghamgenaneh
بشنو اوای دلم را ، ای تو نور جاودانه
peshno awaye delam raa , ay to noore jawedaneh
ای پناه آخرینم ، درهجوم بی پناهی
ay panaheh aakharinam , dar hojoume bi panahi
من به دوش خسته دارم ، بار سنگین گناهی
man beh doushe khasteh daram , baare sangeen gonaahi
از درون چاه وحشت ، می کشم فریاد حسرت
az daroune jah wahshat , mi kesham faryad hasrat
مانده ام سردرگریبان ، من به منزلگاه حیرت
mandeh am sardar garibaan , man beh manzelgahe hayrat
پشت این دیوار ظلمت ، از سیاهی در هراسم
pesht eine diwaar zolmat , az siyaahe dar harasam
ای فروغ جاودانه من سراپا التماسم
ay foroghe jawedaneh man sarapa eltemasam
شوق وصف تو دمیده ، در سراپای وجودم
shoughe wasfe to damideh , dar sarapayeh wojoudam
خوش ترم اینجا بسوزد ، پیش پایت تاروپودم
khoush taram einja pesouzad , pesh payet taroupoudam
من اگر پابند خاکم ، ازتو می جویم رهایی
man agar paband khakam , az to mi jouyam rahaaye
بشنو آوای دلم را ، پای دیوار جدایی
peshno aawaye delam raa , paye diwaar jodayi
درحجاب کاردنیا ، گربمانم تا بمیرم
dar hijabe kar donya , garimanam ta bemiram
روزی آخر درپناهت ، زندگی ازسر بگیرم
roozi aakhar dar panahat , zendegi az sar begiram
PS : Please if there is any mistake in Latin transcription , Please feel free to correct me ...
Thanks for your attention