Homayoon Shajarian - Gheyzhak e koli

Thread: Homayoon Shajarian - Gheyzhak e koli

Tags: None
  1. shahzadeh said:

    Default Homayoon Shajarian - Gheyzhak e koli

    pinglish and english translation please........

    https://www.youtube.com/watch?v=F-5bRgAKc6U
     
  2. afsaneh's Avatar

    afsaneh said:

    Default Homayoon Shajarian - Gheyzhake koli

    Lyrics: Shafiei Kadkani (contemporary poet)
    http://en.wikipedia.org/wiki/Mohamma...hafiei_Kadkani

    Gheizhake koli
    The gypsy’s Gheizhak (a musical instrument like the fiddle)

    Rang dar rang o be har rang hezaaraanash teyf ---------------------------------- colorful and every color with thousands of spectrums
    Naghmeh dar naghmeh be har naghmeh be yaade yaaraan ----------------------- tuneful and in every tune the memory of the friends
    Gheizhake koli kook ast ----------------------------------------------------------------- the gypsy’s fiddle is in tune
    Dar een tangiye asr (x2) ----------------------------------------------------------------- within this era’s desolation

    Raast dar pardeye andooh o maghaame baaraan (x2) --------------------------- on the gloom’s fret and tonality of rain
    Mizanad bee ke negaahi fekanad bar chap o raast ------------------------------- the gypsy plays without looking around
    Rafte az dast o dar oftaade ze masti az paay --------------------------------------- wasted and fatigued from drunkenness
    Gheizhake koli kook ast ------------------------------------------------------------------ the gypsy’s fiddle is in tune
    Dar een tangiye asr (x2) ------------------------------------------------------------------ within this era’s desolation

    Ra’d raa arbadeh bogsasteh (x3)------------------------------------------------------- the thunder’s howl has ruptured
    Vali peyvaste gheezhake koli ----------------------------------------------------------- but the gypsy’s fiddle ceaselessly
    Dar hamhame’ei --------------------------------------------------------------------------- in a commotion
    Haayaa haay (x2) -------------------------------------------------------------------------- of heigh hos
    Gheizhake koli ----------------------------------------------------------------------------- the gypsy’s fiddle
    Dar hamhame’ei --------------------------------------------------------------------------- in a commotion
    Haayaa haay (x2) -------------------------------------------------------------------------- of heigh hos
    Gheizhake koli kook ast ------------------------------------------------------------------- the gypsy’s fiddle is in tune
    Dar een tangiye asr ----- ------------------------------------------------------------------ within this era’s desolation

    Parde deegar makon o raah magardaan koli (x4) ------------------------------------- don’t ever strike up the frets and loiter
    Ham magar hamrah een zakhmeye tonde to konad (x2)------------------------------ unless your poignant plectrum accompanies
    Deli az gerye sabokbaar ---------------------------------------------------------------- a heart cheerful of crying
    Dar een tange ghoroob ----------------------------------------------------------------- at the dusk

    Rang dar rang o be har rang hezaaraanash teyf ---------------------------------- colorful and every color with thousands of spectrums
    Naghmeh dar naghmeh be har naghmeh be yaade yaaraan ------------------------ tuneful and in every tune the memory of the friends
    Gheizhake koli kook ast ------------------------------------------------------------------ the gypsy’s fiddle is in tune
    Dar een tangiye asr (x2) ------------------------------------------------------------------ within this era’s desolation
    "If music be the food of love; play on."
    Shakespeare