Can someone please translate this song? Thank you! ^_^
http://www.youtube.com/watch?v=iabD0hsEQQ0
Hamid Askari- Bia Donbale Man
Can someone please translate this song? Thank you! ^_^
http://www.youtube.com/watch?v=iabD0hsEQQ0
Hamid Askari- Bia Donbale Man
I wish I could show you when you are lonely or in darkness the astonishing light of your own being.
- Rumi
To ke midooni nabashi nemitoonam
You know that If you're not with me I can't
Hala dige dige joonet baste be joonam
Now my life depends on you
Migi kare donyast age hala doori
You say that It's because of destiny If you are far now
Nabashi donya ro be atish mikeshoonam
If you're not with me I set the whole world on fire!
Eshghami asheghetam gole man!
You're my love! I love you my flower
Harja miram biya donbale man
Wherever I go, follow me
Akhe to azizi vase man kheyli azizi
Cause you're dear for me, so dear
Eshghami asheghetam gole man!
You're my love! I love you my flower
Harja miram biya donbale man
Wherever I go, follow me
Akhe to azizi vase man kheyli azizi
Cause you're dear for me, so dear
Ta to nabashi nemishe beshe ke besham bazam aheghe hich kasi gheyre khodet
If you're not with me, It's impossible to fall in love again with someone else except you
gheyre khodet
Except you
Eshghami asheghetam gole man!
You're my love! I love you my flower
Harja miram biya donbale man
Wherever I go, follow me
Akhe to azizi vase man kheyli azizi
Cause you're dear for me, so dear
Eshghami asheghetam gole man!
You're my love! I love you my flower
Harja miram biya donbale man
Wherever I go, follow me
Akhe to azizi vase man kheyli azizi
Cause you're dear for me, so dear