Hengameh - Barayeh Didaneh To

Thread: Hengameh - Barayeh Didaneh To

Tags: None
  1. aspwow said:

    Default Hengameh - Barayeh Didaneh To

    help me translate to eng

    به عشق تو گرفتارم
    به عشق تو گرفتارم
    در این دنیا تو رو دارم
    تو رو تا جون به تن دارم
    دیگه تنها نمیذارم
    دیگه تنها نمیذارم
    من قصه گوی عشقم
    تو بهترین کلامی
    قشنگترین خیالی
    که هر نفس باهامی
    وقتی تویی کنارم
    آسمونا بی رنگه
    میام به دیدن تو
    دنیا با تو قشنگه

    برای دیدن تو دست میگیرم فانوس ماه
    طلسم راهو میشکنم
    میگذرم از شب سیاه
    به گوش کوه و در و دشت
    اسمتو فریاد میزنم
    تا هر جا هستی بشنوی
    که تنها عاشقت منم
    که تنها عاشقت منم
    برای دیدن تو ثانیه ها رو میشمرم
    برای دیدن تو من از یه دنیا دل میبرم

    برای دیدن تو هزار بار میمیرم
    برای دیدن تو دوباره من . جون میگیرم
    برای دیدن تو ثانیه ها رو میشمرم
    برای دیدن تو من از یه دنیا دل میبرم
    برای دیدن تو هزار بار میمیرم
    برای دیدن تو دوباره من . جون میگیرم
    برای دیدن تو
    دست میگیرم فانوس ماه
    طلسم راهو میشکنم
    میگذرم از شب سیاه
    واسه دوباره دیدنت
    میشم گل اقاقیا
    تا زیر پاهات بمیرم
    پر پر بشم تو جاده ها
    برای دیدن تو...
    برای دیدن تو ثانیه ها رو میشمرم
    برای دیدن تو من از یه دنیا دل میبرم
    برای دیدن تو هزار بار میمیرم
    برای دیدن تو دوباره من . جون میگیرم
    برای دیدن تو ثانیه ها رو میشمرم
    برای دیدن تو من از یه دنیا دل میبرم
    برای دیدن تو که شهسوار عشقی
    ثانیه ها رو میشمرم
    من از یه دنیا دل میبرم
    برای دیدن تو ثانیه ها رو میشمرم
    برای دیدن تو من از یه دنیا دل میبرم
    برای دیدن تو هزار بار میمیرم
    ثانیه ها رو مشمرم
    من از یه دنیا دل میبرم
    Last edited by afsaneh; 06-19-2013 at 12:10 PM. Reason: Artist – Song name or names
     
  2. afsaneh's Avatar

    afsaneh said:

    Default Hengameh - Barayeh Didaneh To

    Barayeh Didaneh To
    (to see you)

    Be eshghe to gereftaaram -------------------------------------- I’m a captive in your love
    Dar een donyaa to ro daaram ---------------------------------- I have you in this world
    To ro taa jun be tan daaram ----------------------------------- until I am alive
    Dige tanhaa nemizaaram --------------------------------------- I’ll not leave you alone

    Man ghese-gooye eshgham ----------------------------------- I am a storyteller of love
    To behtarin kalaami -------------------------------------------- you are the best word
    Ghashangtarin khiyaali ---------------------------------------- the best figment
    Ke har nafas baahaami ----------------------------------------- that is with me in my every breath

    Vaghti toee kenaaram ------------------------------------------- when you’re beside me
    Aasemoon aabi range -------------------------------------------- the sky is azure
    Miyaam be didane to -------------------------------------------- I come to meet you
    Donyaa baa to ghashange -------------------------------------- the world gets beautiful with you


    baraye didane to ------------------------------------------------- in order to see you
    dast migiram faanoose maah ----------------------------------- I take the moon’s lantern with my hands
    telesme raaho mishkanam -------------------------------------- I break the spell of the moon
    migzaram az shabe siyaah ------------------------------------- and pass the dark night

    be gooshe kuh o dar o dasht ----------------------------------- to the mountains and field’s ears
    esmeto faryaad mizanam -------------------------------------- I shout your name
    taa har jaa hasti beshnavi --------------------------------------- so that wherever you are you’ll hear
    ke tanhaa aasheghet manam ----------------------------------- that I am your only lover
    (x2)

    baraye didane to ------------------------------------------------- in order to see you
    saaniye haa ro mishmoram ------------------------------------- I count the seconds
    baraye didane to ------------------------------------------------- in order to see you
    man az ye donyaa del miboram -------------------------------- I ignore a world
    baraye didane to ------------------------------------------------- in order to see you
    hezaar baar mimiram -------------------------------------------- I die hundreds of times
    baraye didane to ------------------------------------------------- in order to see you
    dobaare man joon migiram -------------------------------------- I get born again

    baraye didane to ------------------------------------------------- in order to see you
    dast migiram faanoose maah ----------------------------------- I take the moon’s lantern with my hands
    telesme raaho mishkanam -------------------------------------- I break the spell of the moon
    migzaram az shabe siyaah ------------------------------------- and pass the dark night

    vase dobaare didanet ------------------------------------------- to see you once more
    misham gole aghaaghiaa --------------------------------------- I become acacia flower
    taa zire paahaat bemiram -------------------------------------- to die under your pace
    par par besham tu jaadehaa ----------------------------------- and be scattered petals on the road

    baraye didane to ------------------------------------------------- in order to see you
    saaniye haa ro mishmoram ------------------------------------- I count the seconds
    baraye didane to ------------------------------------------------- in order to see you
    man az ye donyaa del miboram -------------------------------- I ignore a world
    baraye didane to ------------------------------------------------- in order to see you
    ke shahsavaare eshghi ------------------------------------------ who are love’s knight
    saaniye haa ro mishmoram ------------------------------------- I count the seconds
    man az ye donyaa del miboram -------------------------------- I ignore a world
    "If music be the food of love; play on."
    Shakespeare