Mustafa Ceceli - Söyle canım

Thread: Mustafa Ceceli - Söyle canım

Tags: None
  1. hedef said:

    Default Mustafa Ceceli - Söyle canım

    Hello all
    once again translation please to english
    Thank in advance

    Söyle Canım

    Kah orada kah burada geçti günler mevsimler
    Nerde akşam orda sabah gezdim durdum derbeder
    Senden önce hiçbir şeyin kıymetini bilmeden
    Senden önce hiç kimseyi böylesine sevmeden
    Birtanem söyle canım ne istersen iste benden
    İstersen geçsin hayat bayramlarla, seyranlarla
    İstersen gelsin bahar sümbüllerle, salkımlarla
    İstersen dönsün dünya cümbüşlerle, çalgılarla
    Birtanem söyle canım ne dilersen dile benden
    İstersen dost olalım göklerdeki turnalarla
    İstersen evlenelim davullarla, zurnalarla
    İstersen çınlatalım dört bir yanı şarkılarla
    Yeryüzünden, gökyüzünden, benliğimden bir haber
    Nerde akşam orda sabah gezdim durdum derbeder
    Senden önce hiçbir şeyin kıymetini bilmeden
    Senden önce hiç kimseyi böylesine sevmeden
    Birtanem söyle canım ne istersen iste benden
    İstersen geçsin hayat bayramlarla, seyranlarla
    İstersen gelsin bahar sümbüllerle, salkımlarla
    İstersen dönsün dünya cümbüşlerle, çalgılarla
    Birtanem söyle canım ne dilersen dile benden
    İstersen dost olalım göklerdeki turnalarla
    İstersen evlenelim davullarla, zurnalarla
    İstersen çınlatalım dört bir yanı şarkılarla
     
  2. arduus said:

    Default


    Söyle Canım Tell me, my Sweetheart

    Kah orada kah burada geçti günler mevsimler I spent my days sometimes here, sometimes there
    Nerde akşam orda sabah gezdim durdum derbeder I wandered like a vagabond day and night
    Senden önce hiçbir şeyin kıymetini bilmeden Without knowing someone's value before I met you
    Senden önce hiç kimseyi böylesine sevmeden Without loving anyone like this before I met you
    Birtanem söyle canım ne istersen iste benden My darling, tell me my sweetheart, whatever your heart desires
    İstersen geçsin hayat bayramlarla, seyranlarla If you want the life turns into a joyful travel
    İstersen gelsin bahar sümbüllerle, salkımlarla If you want the spring comes with all its flowers (literally: its hyacinths and wisteria)
    İstersen dönsün dünya cümbüşlerle, çalgılarla If you want the world turns into a non-stop celebration/party
    Birtanem söyle canım ne dilersen dile benden My darling, tell me my sweetheart, whatever you want from me
    İstersen dost olalım göklerdeki turnalarla If you want we become friends with the cranes which fly in the high sky
    İstersen evlenelim davullarla, zurnalarla If you want we marry with a flourish of trumpets
    İstersen çınlatalım dört bir yanı şarkılarla If you want we may resound all around with our songs

    Yeryüzünden, gökyüzünden, benliğimden bir haber Without knowing the earth, nor the sky neither myself
    Nerde akşam orda sabah gezdim durdum derbeder I wandered like a vagabond day and night
    Senden önce hiçbir şeyin kıymetini bilmeden Without knowing someone's value before I met you
    Senden önce hiç kimseyi böylesine sevmeden Without loving anyone like this before I met you
    Birtanem söyle canım ne istersen iste benden My darling, tell me my sweetheart, whatever your heart desires
    İstersen geçsin hayat bayramlarla, seyranlarla If you want the life turns into a joyful travel
    İstersen gelsin bahar sümbüllerle, salkımlarla If you want the spring comes with all its flowers
    İstersen dönsün dünya cümbüşlerle, çalgılarla If you want the world turns into a non-stop celebration/party
    Birtanem söyle canım ne dilersen dile benden My darling, tell me my sweetheart, whatever you want from me
    İstersen dost olalım göklerdeki turnalarla If you want we become friends with the cranes which fly in the high sky
    İstersen evlenelim davullarla, zurnalarla If you want we marry with a flourish of trumpets
    İstersen çınlatalım dört bir yanı şarkılarla If you want we may resound all around with our songs
    Last edited by arduus; 08-11-2013 at 01:11 AM. Reason: added video
    Hiç yara almadan aynadan geçemezsin... (I can provide translations in English, German, Spanish upon request, just add my name in your post and the language you want)
     
  3. hedef said:

    Default

    thank you very much arduus for the prompt translation.
    In this song there are some words in Turkish which are the same as in Arabc, however they are prononced little bit different which makes it sometimes difficult to understand.
    Ama your translation is very clear
    Thanks again
     
  4. arduus said:

    Default

    I am glad if I could help, hedef, years of living together and at each other's border and the religious influence from Arabian Peninsula brought many Arabic words into Turkish, some of them were rendered into Turkish pronunciation over time, some didn't
    Hiç yara almadan aynadan geçemezsin... (I can provide translations in English, German, Spanish upon request, just add my name in your post and the language you want)