There are some parts that are not easy to understand in Anatolian Turkish, I left those parts untranslated..
Gözüm gözüne düşen günden beri Since the day my eyes saw your eyes
Yüreğime hiç kimse sığmadı Nobody else fit into my heart
Yalanlar armanlar bidardır tümü Lies and ? are all awaken
Hiç kimse biz gibi sevip sevilmeyi Let noone love or be loved like us
Haykırıp seviniyom I am shouting out
Dağlar hem taşlar hem sevgimi bilsin Let the mountains and rocks (all the world) know about my love
Gözler değmesin bize May we never be touched by evil eyes
Sevgimiz bir efsane Our love is a legend
Takdir de elimizde ? (it means we have the approbation, but doesn't make sense at all in this verse)
Seviyiz biz ölünçeye We will love until the death
Gönül sana bağlanan günden beri Since the day my heart is attached to you
Hayatıma hiç kimse girmedi Nobody came into my life
Kalbim senden imdi ayrılmayi Now my heart doesn't separate from you
Hiç kimse biz gibi sevip sevilmeyi Let noone love or be loved like us
Hiç yara almadan aynadan geçemezsin... (I can provide translations in English, German, Spanish upon request, just add my name in your post and the language you want)