Le bar du nord(French- English)

Thread: Le bar du nord(French- English)

Tags: None
  1. aspwow said:

    Post Le bar du nord(French- English)

    French to English please ! Thanks!!!
    Le bar du nord(title)


    Je pénètre dans le bar du nord, une femme au long cheveux me plaît
    Si elle est un peu naïve, ça me va, si elle est ennuyeuse et habile, ça me va aussi
    Je la désire cette nuit, mais je fume d'abord, j'allumerai le feu en cette personne
    J'enlace de mes doigts ce destin dont je m'enivre
    Je pénètre dans le bar du nord, lorsque cette femme sera ivre, je la désirerai

    Je pénètre dans le bar du nord, les larmes d'un homme fragile te conviennent

    Si j'aime un peu cette femme, c'est bon, si cette personne a les yeux ennuyeux, c'est bon aussi
    Mon rêve d'elle se poursuit dans un verre de saké, même si je bois pour qu'elle sorte de mes pensées
    Je peux compter le nombre de déchirure dans mon désir pour cette personne alors je deviens gentil.
    Je pénètre dans le bar du nord, l'homme qui pleure a chanté

    Je la désire cette nuit, mais je fume d'abord, j'allumerai le feu en cette personne
    J'enlace de mes doigts ce destin dont je m'enivre
    Je pénètre dans le bar du nord, lorsque cette femme sera ivre, je la désirerai
    Last edited by aspwow; 09-21-2013 at 01:02 AM.
     
  2. aspwow said:

    Default

    someone help, pleasee?
    Last edited by aspwow; 09-21-2013 at 01:02 AM.
     
  3. Gigikool said:

    Default

    Hi there ! Let's do this !

    Le bar du nord(title) : The bar of the north


    Je pénètre dans le bar du nord, une femme au long cheveux me plaît
    I enter into the bar of the north, I like a long hair woman
    Si elle est un peu naïve, ça me va, si elle est ennuyeuse et habile, ça me va aussi
    If she's a bit naive, I like it, if she's boring and skilled, I like it too
    Je la désire cette nuit, mais je fume d'abord, j'allumerai le feu en cette personne
    I desire her this night, but I smoke first, I will light the fire in this person
    J'enlace de mes doigts ce destin dont je m'enivre
    I hug this destiny with my finger, I inabriate of this destiny
    Je pénètre dans le bar du nord, lorsque cette femme sera ivre, je la désirerai
    I enter into this bar of the north, when this woman will be drunk, I will desire her

    Je pénètre dans le bar du nord, les larmes d'un homme fragile te conviennent
    I enter into the bar of the north, does the tears of a sensible man be suited to you ?

    Si j'aime un peu cette femme, c'est bon, si cette personne a les yeux ennuyeux, c'est bon aussi
    If I love this woman a bit, it's ok, if she has boring eyes, it's ok as well
    Mon rêve d'elle se poursuit dans un verre de saké, même si je bois pour qu'elle sorte de mes pensées
    My dream of her keep going in a glass of saké, even if I drink in order to getting her out my thoughts
    Je peux compter le nombre de déchirure dans mon désir pour cette personne alors je deviens gentil.
    I can count the number of tear in my desire for this person, so I become kind
    Je pénètre dans le bar du nord, l'homme qui pleure a chanté
    I enter into the bar of north, the crying man has sing

    Je la désire cette nuit, mais je fume d'abord, j'allumerai le feu en cette personne
    I desire her this night, but I smoke first, I will light the fire in this person
    J'enlace de mes doigts ce destin dont je m'enivre
    I hug this destiny with my finger, I inabriate of this destiny
    Je pénètre dans le bar du nord, lorsque cette femme sera ivre, je la désirerai
    I enter in this bar of the north, when this woman will be drunk, I will desire her


    I have some troubles with the sentence
    J'enlace de mes doigts ce destin dont je m'enivre
    I hug this destiny with my finger, I inabriate of this destiny
    I mean I totally understand the sense in French but I can't translate it properly