Shahrum Kashani - Nazi Joon

Thread: Shahrum Kashani - Nazi Joon

Tags: None
  1. Vanda's Avatar

    Vanda said:

    Default Shahrum Kashani - Nazi Joon

    nazi joon, nazi --- nazi dear, nazi
    nazi joon del mibari --- nazi dear, you capture(take) all the hearts
    nazi joon, nazi --- nazi dear, nazi
    nazi joon, male mani --- nazi dear, you are mine

    to ba on ye nim negahet mano afsun kardi --- you charmed me with your gaze
    mesle ghesse haye leyli mano majnoon kardi(1) --- you made me Majnoon(crazy) such as Leyli's story

    gol omad, bi vafaee yadam omad --- the flower came, I remembered (your)unfaithfullness
    nazi, hamdame man --- nazi, my companion
    bahare ashenaee yadam omad --- (then)I remembered (our)acquaintance
    nazi, hamdame man --- nazi, my companion
    chekid az shakhe barun ghatre ghatre --- the rain dropped from branch drop by drop
    nazi, hamdame man --- nazi, my companion
    az on ashke judaye yadam omad --- i remembered that tear of seperation
    nazi, hamdame man --- nazi, my companion

    nazi
    nazi joon, gham o cheshm entezari --- nazi dear, sorrow and waiting
    nazi, hamdame man --- nazi, my companion
    faghat in munde az to yadegari --- these are just your memories
    nazi, hamdame man --- nazi, my companion
    nazi joon, biya, bargard be khune --- nazi dear, come back home
    nazi, mehrabunam --- nazi, my kind one
    bia ey nazanin(2), dardet be junam --- come on lovely, wish your pain gets my body
    nazi hamzabunam --- nazi you who understand me

    nazi joon
    ghasam khordi hengame judaee --- you swore at the time of seperation
    nazi, hamdame man --- nazi, my companion
    bahar o ba parastoo ha miyayee --- (that) you will be back with swallows in spring
    nazi, hamdame man --- nazi, my companion
    parastoo ha bargashtan be khune --- swallows came back to home
    nazi, hamdame man --- nazi, my companion
    bahar injast nazi jan kojaee? --- the spring is here, where are you nazi dear?
    nazi, hamdame man --- nazi, my companion
    nazi joon

    biya, boro...(3) --- come, go...

    to rafty o ghame to az dar omad --- you went and (instead)your sorrow came
    nazi, hamdame man --- nazi, my companion
    bahar omad ama par par omad --- the spring came but corrupted
    nazi, hamdame man --- nazi, my companion
    be har parvanee guftam az eshghet --- i told every butterfly about your love
    nazi, hamdame man --- nazi, my companion
    be sham'e sukht ta janash dar amad --- the butterfly was burned by a candle and died(4)
    nazi, hamdame man --- nazi, my companion

    Translators: Vanda, Nooresabz
    ----
    1- Leyli and Majnoon is a love story like romeo & juliette and... Leyli means lover(f name) Majnoon means crazy(m name)
    2- nazanin(nice, lovely,precious) is a name for girls. except that it's a good adjective for all nice people. nazi is abbreviation of nazanin.
    3- it's just bustling.
    4- butterfly and candle are symbols of lovelorn and sweetheart. I think it means "butterfly loves candle, fire bunrns him but he is firm in love and goes toward candle"

    ______________________

    Download : http://khaterat.org/Mp3/Shahram%20Ka...TeRaT_ORG).mp3

    ______________________

    Persian font:


    نازی جون نازی
    نازی جون دل می بری
    نازی جون نازی
    نازی جون مال منی

    تو با اون یه نیم نگاهت منوافسون کردی
    مثله قصه های لیلی منو مجنون کردی

    گل اومد بی وفایی یادم اومد نازی همدم من
    بهار آشنایی یادم اومد نازی همدم من
    چکید از شاخه بارون قطره قطره نازی همدم من
    از اون اشک جدایی یادم اومد نازی همدم من
    (نازی) نازی جون غم و چشم انتظاری نازی همدم من
    فقط این مونده از تو یادگاری نازی همدم من
    نازی جون بیا برگرد به خونه نازی مهربونم
    بیا ای نازنین دردت به جونم نازی همزبونم

    (نازی جون)
    قسم خوردی هنگام جدایی نازی همدم من
    بهار و با پرستوها میایی نازی همدم من
    پرستوها برگشتن به خونه نازی همدم من
    بهار اینجاست نازی جان کجایی نازی همدم من
    (نازی جون)
    نازی جون غم و چشم انتظاری ( نازی همدم من)
    فقط این مونده از تو یادگاری (نازی همدم من)
    نازی جون بیا برگرد به خونه (نازی مهربونم)
    بیا ای نازنین دردت به جونم (نازی همزبونم)

    بیا. برو. بیا. برو. بیا. برو. بیا. برو. بیا. برو. (نازی جون). بیا. برو. بیا

    تو رفتی و غم تو از در اومد نازی همدم من
    بهار اومد اما پرپر اومد نازی همدم من
    به هر پروانه ای گفتم از عشقت نازی همدم من
    به شمعی سوخت تا جانش در آمد نازی همدم من
    (نازی)
    نازی جون غم و چشم انتظاری نازی همدم من
    فقط این مونده از تو یادگاری نازی همدم من
    نازی جون غم و چشم انتظاری نازی همدم من
    فقط این مونده از تو یادگاری نازی همدم من
    نازی جون غم و چشم انتظاری نازی همدم من
    فقط این مونده از تو یادگاری نازی همدم من
    نازی جون بیا برگرد به خونه نازی مهربونم
    بیا ای نازنین دردت به جونم نازی همزبونم
    (نازی جون)
    Last edited by Vanda; 04-12-2007 at 11:15 AM.
    Hargez namirad, anke delash zendeh shod be eshgh
    "never dieth that one, whose heart is alive with love"

    - Hafez
     
  2. Simple_Girl's Avatar

    Simple_Girl said:

    Default

    Quote Originally Posted by Vanda View Post
    nazi joon, nazi --- nazi dear, nazi
    nazi joon del mibari --- nazi dear, you capture(take) all the hearts
    nazi joon, nazi --- nazi dear, nazi
    nazi joon, male mani --- nazi dear, you are mine

    to ba on ye nim negahet mano afsun kardi --- you charmed me with your gaze
    mesle ghesse haye leyli mano majnoon kardi(1) --- you made me Majnoon(crazy) such as Leyli's story

    gol omad, bi vafaee yadam omad --- the flower came, I remembered (your)unfaithfullness
    nazi, hamdame man --- nazi, my companion
    bahare ashenaee yadam omad --- (then)I remembered (our)acquaintance
    nazi, hamdame man --- nazi, my companion
    chekid az shakhe barun ghatre ghatre --- the rain dropped from branch drop by drop
    nazi, hamdame man --- nazi, my companion
    az on ashke judaye yadam omad --- i remembered that tear of seperation
    nazi, hamdame man --- nazi, my companion

    nazi
    nazi joon, gham o cheshm entezari --- nazi dear, sorrow and waiting
    nazi, hamdame man --- nazi, my companion
    faghat in munde az to yadegari --- these are just your memories
    nazi, hamdame man --- nazi, my companion
    nazi joon, biya, bargard be khune --- nazi dear, come back home
    nazi, mehrabunam --- nazi, my kind one
    bia ey nazanin(2), dardet be junam --- come on lovely, wish your pain gets my body
    nazi hamzabunam --- nazi you who understand me

    nazi joon
    ghasam khordi hengame judaee --- you swore at the time of seperation
    nazi, hamdame man --- nazi, my companion
    bahar o ba parastoo ha miyayee --- (that) you will be back with swallows in spring
    nazi, hamdame man --- nazi, my companion
    parastoo ha bargashtan be khune --- swallows came back to home
    nazi, hamdame man --- nazi, my companion
    bahar injast nazi jan kojaee? --- the spring is here, where are you nazi dear?
    nazi, hamdame man --- nazi, my companion
    nazi joon

    biya, boro...(3) --- come, go...

    to rafty o ghame to az dar omad --- you went and (instead)your sorrow came
    nazi, hamdame man --- nazi, my companion
    bahar omad ama par par omad --- the spring came but corrupted
    nazi, hamdame man --- nazi, my companion
    be har parvanee guftam az eshghet --- i told every butterfly about your love
    nazi, hamdame man --- nazi, my companion
    be sham'e sukht ta janash dar amad --- the butterfly was burned by a candle and died(4)
    nazi, hamdame man --- nazi, my companion

    Translators: Vanda, Nooresabz
    ----
    1- Leyli and Majnoon is a love story like romeo & juliette and... Leyli means lover(f name) Majnoon means crazy(m name)
    2- nazanin(nice, lovely,precious) is a name for girls. except that it's a good adjective for all nice people. nazi is abbreviation of nazanin.
    3- it's just bustling.
    4- butterfly and candle are symbols of lovelorn and sweetheart. I think it means "butterfly loves candle, fire bunrns him but he is firm in love and goes toward candle"

    ______________________

    Download : http://khaterat.org/Mp3/Shahram%20Ka...TeRaT_ORG).mp3

    ______________________

    Persian font:


    نازی جون نازی
    نازی جون دل می بری
    نازی جون نازی
    نازی جون مال منی

    تو با اون یه نیم نگاهت منوافسون کردی
    مثله قصه های لیلی منو مجنون کردی

    گل اومد بی وفایی یادم اومد نازی همدم من
    بهار آشنایی یادم اومد نازی همدم من
    چکید از شاخه بارون قطره قطره نازی همدم من
    از اون اشک جدایی یادم اومد نازی همدم من
    (نازی) نازی جون غم و چشم انتظاری نازی همدم من
    فقط این مونده از تو یادگاری نازی همدم من
    نازی جون بیا برگرد به خونه نازی مهربونم
    بیا ای نازنین دردت به جونم نازی همزبونم

    (نازی جون)
    قسم خوردی هنگام جدایی نازی همدم من
    بهار و با پرستوها میایی نازی همدم من
    پرستوها برگشتن به خونه نازی همدم من
    بهار اینجاست نازی جان کجایی نازی همدم من
    (نازی جون)
    نازی جون غم و چشم انتظاری ( نازی همدم من)
    فقط این مونده از تو یادگاری (نازی همدم من)
    نازی جون بیا برگرد به خونه (نازی مهربونم)
    بیا ای نازنین دردت به جونم (نازی همزبونم)

    بیا. برو. بیا. برو. بیا. برو. بیا. برو. بیا. برو. (نازی جون). بیا. برو. بیا

    تو رفتی و غم تو از در اومد نازی همدم من
    بهار اومد اما پرپر اومد نازی همدم من
    به هر پروانه ای گفتم از عشقت نازی همدم من
    به شمعی سوخت تا جانش در آمد نازی همدم من
    (نازی)
    نازی جون غم و چشم انتظاری نازی همدم من
    فقط این مونده از تو یادگاری نازی همدم من
    نازی جون غم و چشم انتظاری نازی همدم من
    فقط این مونده از تو یادگاری نازی همدم من
    نازی جون غم و چشم انتظاری نازی همدم من
    فقط این مونده از تو یادگاری نازی همدم من
    نازی جون بیا برگرد به خونه نازی مهربونم
    بیا ای نازنین دردت به جونم نازی همزبونم
    (نازی جون)

    Vanda merci azizam, yak jahan supas...*kiss*