Hayedeh - Ya Rab

Thread: Hayedeh - Ya Rab

Tags: None
  1. addoosha's Avatar

    addoosha said:

    Default Hayedeh - Ya Rab

    Hi Vanda ,Nooresabz,Eco,

    Miss u all, hope ur all doing fine,I was so busy,work,besides tomorrow is my concert for our band its called "White sands",am so exhausted from practice,wish u all could come

    BTW,Still waiting for the translation of Ya rab by "Hayedeh",its in Ya rab album.

    Shervin,welcome to the forum dear

    Take care

    salam to all the friends in the forum

    Khoda Hafiz

    Hey sweet Vanda,whats the meaning of rozaye roshan??

    BYe
     
  2. Vanda's Avatar

    Vanda said:

    Default

    Quote Originally Posted by addoosha View Post
    Hi Vanda ,Nooresabz,Eco,

    Miss u all, hope ur all doing fine,I was so busy,work,besides tomorrow is my concert for our band its called "White sands",am so exhausted from practice,wish u all could come

    BTW,Still waiting for the translation of Ya rab by "Hayedeh",its in Ya rab album.

    Shervin,welcome to the forum dear

    Take care

    salam to all the friends in the forum

    Khoda Hafiz

    Hey sweet Vanda,whats the meaning of rozaye roshan??

    BYe
    Hi Haider... I wish the best performance for your concert... and I'm sure about that.

    about the Ya rab song... well. I did it once but before saving...
    but np I'll do it again

    and rouzhaye roshan means "Bright days"

    Good chance with you tomorrow. I wish I could be there haider...
    Good luck

    Vanda
    Last edited by Vanda; 04-20-2007 at 06:15 PM.
    Hargez namirad, anke delash zendeh shod be eshgh
    "never dieth that one, whose heart is alive with love"

    - Hafez
     
  3. Vanda's Avatar

    Vanda said:

    Default Hayedeh - Ya Rab

    bego ya rab, bego ya rab --- tell me O God, tell me O God
    che bad goftam? --- what I said wrong?
    che bad kardam? --- what did I wrong?
    ke nazdat khishtan ra div o dad kardam ---that I showed myself to you as a bad guy
    mara ya rab nemikhahee --- O God you don't want me
    gobah hasto --- It's a sin
    agar nefrin be in donyaye bad kardam --- If I cursed this bad world

    be harfam gosh kon ya rab --- hear me O God
    be dardam gosh kon ya rab --- hear my pains O God
    agar bihoode migoyam --- If I say nonsense
    mara khamoosh kon ya rab --- turn me off O God
    agar bihoode migoyam --- If I say nonsense
    mara khamoosh kon ya rab --- turn me off O God

    bego ya rab --- tell me O God
    che bad goftam? --- what I said wrong?
    che bad kardam? --- what did I wrong?
    ke nazdat khishtan ra div o dad kardam --- that I showed myself to you as a bad guy
    be joz eshghi --- except that love
    ke dardash ra be man dadi --- whose pain you gave to me
    be man --- to me
    ya rab --- O God
    che bakhshidi ke rad kardam? --- what did you give me that I neglected?
    faghat dar asheghi ya rab --- O God, just in love
    madad goftam shodam ashegh --- I said "help" and I fell in love
    tammanaye madad kardam --- then I wished for your help

    be harfam gosh kon ya rab --- hear me O God
    be dardam gosh kon ya rab --- hear my pains O God
    agar bihoode migoyam --- If I say nonsense
    mara khamoosh kon ya rab --- turn me off O God

    shabe masti agar yek tobe beshkastam --- in the drunk night if I broke my penitence
    sahar tekrare tobe sad be sad kardam --- I repent next morning 100 times
    be seylabam keshandi --- you drown me
    zir o bam didam --- I saw life's ups and downs
    tahammol dar azabe jazr o mad kardam --- I tolerated it in the sea's tides

    barayam atashe dozakh ferestadi --- you sent me to Hell's fire
    barayat lale ha ra dar sabad kardam --- but I set tulips in a basket for you
    barayam atashe dozakh ferestadi --- you sent me to Hell's fire
    barayat lale ha ra dar sabad kardam --- but I set tulips in a basket for you

    be harfam gosh kon ya rab --- hear me O God
    be dardam gosh kon ya rab --- hear my pains O God
    agar bihoode migoyam --- If I say nonsense
    mara khamoosh kon ya rab --- turn me off O God

    gerefty jameye fazle mara az man --- you took my graceful clothing
    saboorane kolah ra az namad kardam --- but I made a felt hat patiently
    neshanam deh agar yek mor azordam --- show me if I bothered even an ant
    agar yek dane gandoom ra lagad kardam --- (show me) if I tread on a single grass of wheat
    ____________________________________________

    Download: http://khaterat.org/Mp3/Haydeh%20%20...TeRaT_ORG).mp3

    _____________________________________________

    Persian:

    بگو یا رب
    بگو یا رب
    چه بد گفتم؟
    چه بد کردم؟
    که نزدت خویشتن را دیو و دد کردم
    مرا یا رب نمیخواهی گناه هستو
    اگر نفرین به این دنیای بد کردم

    به حرفم گوش کن یا رب
    به دردم گوش کن یا رب
    اگر بیهوده میگویم
    مرا خاموش کن یا رب
    اگر بیهوده میگویم
    مرا خاموش کن یا رب

    بگو یا رب
    چه بد گفتم؟
    چه بد کردم؟
    که نزدت خویشتن را دیو و دد کردم
    به جز عشقی که دردش را
    به من دادی به من یا رب
    چه بخشیدی که رد کردم؟
    فقط در عاشقی یا رب
    مدد گفتم شدم عاشق
    تمنای مدد کردم
    به حرفم گوش کن یا رب
    به دردم گوش کن یا رب
    اگر بیهوده میگویم
    مرا خاموش کن یا رب

    شب مستی اگر یک توبه بشکستم
    سحر تکرار توبه صد به صد کردم
    به سیلابم کشاندی
    زیر و بم دیدم
    تحمل در عذاب جزر و مد کردم
    برایم آتش دوزخ فرستادی
    برایت لاله ها را در سبد کردم
    برایم آتش دوزخ فرستادی
    برایت لاله ها را در سبد کردم
    به حرفم گوش کن یا رب
    به دردم گوش کن یا رب
    اگر بیهوده میگویم
    مرا خاموش کن یا رب

    گرفتی جامه ی فضل مرا از من
    صبورانه کله را از نمد کردم
    نشانم ده اگر یک مور آزردم
    اگر یک دانه گندم را لگد کردم
    مرا یارب نمیخواهی گناه هستو
    اگر نفرین به این دنیای بد کردم
    مرا یارب نمیخواهی گناه هستو
    اگر نفرین به این دنیای بد کردم
    به حرفم گوش کن یارب
    به دردم گوش کن یارب
    اگر بیهوده میگویم مرا
    خاموش کن یارب
    اگر بیهوده میگویم مرا
    خاموش کن یارب
    مرا خاموش کن یارب
    مرا خاموش کن یارب
    Hargez namirad, anke delash zendeh shod be eshgh
    "never dieth that one, whose heart is alive with love"

    - Hafez