Moein - Delam Gereft Az Asemoon

Thread: Moein - Delam Gereft Az Asemoon

Tags: None
  1. shirini said:

    Default Moein - Delam Gereft Az Asemoon

    hello everyone...

    please someone can translate for me this song of:
    Moein - Delam Gereft Az Asemoon

    thanksss and have a nice weekwnd
     
  2. Vanda's Avatar

    Vanda said:

    Default Moein - Delam Gereft Az Asemoon

    delam gereft az asemoon --- I depressed from the sky
    ham az zamin ham az zamoon --- and the earth and life (everything)
    to zendegim gheghadr ghame --- how much I have sorrow in my life
    delam gerefte az hame --- I depressed from every body
    ey rozegare la'nati --- O damn world
    talkhe behet harchi begam --- It would be bitter whatever I tell you
    man be zamin o asemoon daste refaghat nemidam --- I won't pal with the earth and the sky (everyone)

    emshab az on shabhast --- it's a kind of night
    ke man dobare divoone besham ---that I'll rave
    to masti o bikhabari --- in rut and sloth
    asire meykhoone besham --- I'll be a slave for tavern
    emshab az on shabhast --- it's a kind of night
    ke man delam mikhad dad bezanam** --- I wanna shout
    to shahre in gharibe ha --- in this strange city
    dardamo faryad bezanm --- (I wanna) shout my pain

    az in hame dar be dari --- because of this ramble
    to ghalbe man ghiyamate --- there is uproar in my heart
    che fayde dare zendegi? --- what does life profit?
    in entehaye taghate --- it's the end of my patience
    az in hame dar be dari --- because of this ramble
    be lab reside joone man*** --- I'm dying
    be dade man nemirese --- he doesn't help me
    khodaye asemoone man**** --- my heaven's God


    *literary : my heart got (sad)
    **literary : my heart wants
    ***literary : my soul is on my lip
    **** It should be like this : my heaven's God doesn't help me

    hey Shirin, azizam, I didn't know what version you wanted but I've translated this song from album "Havas" version1

    _________________________

    Download : http://www.persianuser.com/Music/Ful...bat%202%29.zip

    _________________________

    Persian :

    دلم گرفت از آسمون، هم از زمين هم از زمون
    تو زندگيم چقدر غمه، دلم گرفته از همه
    اي روزگار لعنتي، تلخه بهت هر چي بگم
    من به زمين و آسمون دست رفاقت نمي دم

    امشب از اون شبهاست که من، دوباره ديوونه بشم
    تو مستي و بي خبري اسير ميخونه بشم
    امشب از اون شبهاست که من، دلم مي خواد داد بزنم
    تو شهر اين غريبه ها دردم رو فرياد بزنم

    از اين همه دربه دري تو قلب من قيامته
    چه فايده داره زندگي اين انتهاي طاقته
    از اين همه در به دري به لب رسيده جون من
    به داد من نميرسه خداي آسمون من
    Last edited by Vanda; 05-26-2007 at 05:58 PM.
    Hargez namirad, anke delash zendeh shod be eshgh
    "never dieth that one, whose heart is alive with love"

    - Hafez
     
  3. shirini said:

    Default

    hey vanda!!!

    I dont know what I'll do without you!!! you help me to learn parsi ans also to understand all this beautifull songs.

    thank you baby
    have a nice day
     
  4. Vanda's Avatar

    Vanda said:

    Default

    Quote Originally Posted by shirini View Post
    hey vanda!!!

    I dont know what I'll do without you!!! you help me to learn parsi ans also to understand all this beautifull songs.

    thank you baby
    have a nice day
    you'r welcome shirin jan .
    Hargez namirad, anke delash zendeh shod be eshgh
    "never dieth that one, whose heart is alive with love"

    - Hafez