hey heyyyyyyyyyyyyy :P..can someone translate "Sattar - Nefrin" for me lol :P haha
hey heyyyyyyyyyyyyy :P..can someone translate "Sattar - Nefrin" for me lol :P haha
beganokh la azt shoqtle /
go kharebota khadoota letlee /
mdree mamteelan al orkhat maten /
baabe em yeeme am khoone o khatee ...
"Ashur Bet Sargis - Sara D'Matan"
arezo daram ke margat ra bebinam --- I wish to see your death
bar mazarat daste haye gol bechinam --- and then I set bouquets on your grave
arezo daram bebinam por gonahi --- I wish to see that you are full of sins
morde ee, dar dozakhi o ro siyahi --- (I wish to see that) you are dead and you are disgraced in the hell
jaye inke asheghe zare to basham --- I should be in love with you
arezo daram azadare to basham --- (but) I wish, I be mourner for you
behtar az har asheghi nazat keshidam --- I loved you better than every lovers
dar avaz namardomi ha az to didam --- but you hurt me a lot
har kojaee rahe khosh bakhti nayabi --- wherever you are, I wish you never be happy
rahat o bi daghdaghe hargez nakhabi --- I wish you never sleep with rest
har kojaee abe khosh hargez nanooshi --- I wish you never drink even a glass of water with relief
ya lebase afiyat hargez napooshi --- and you always be weak
ey chapavol gar --- O marauder
to ey vahshi tar az vahsh --- O the most truculent
vahshiyane ham bemiri gar koni sabr --- if you wait, you will die in a bad way
ashegham kardi o rafti az kenaram --- you falled me in love and then you left me
range paeezi keshidi bar baharam --- you commuted my spring to autumn
ey pari o ens o jen ba to hame gham --- all people hate you
marge to aeene bandan mikonad shar --- (even) the devil will celebrate your death
___________________________
Download : 4shared.com - online file sharing and storage - download Sattar - Nefrin.mp3
___________________________
Persian :
آرزو دارم كه مرگت را ببينم
بر مزارت دسته هاي گل بچينم
آرزو دارم ببينم پر گناهي
مرده اي در دوزخي و رو سياهي
جاي اينكه عاشق زار تو باشم
آرزو دارم عزا دار تو باشم
جاي اين كه عاشق زار تو باشم
آرزو دارم عزا دار تو باشم
بهتر از هر عاشقي نازت كشيدم
در عوض نامردمي ها از تو ديدم
هر كجايي راه خوش بختي نيابي
راحت و بي دغدغه هرگز نخوابي
هر كجايي آب خوش هرگز ننوشي
يا لباس عافيت هرگز نپوشي
اي چپاول گر تو اي وحشي تر از وحش
وحشيانه هم بميري گر كني صبر
عاشقم كردي و رفتي از كنارم
رنگ پاييزي كشيدي بر بهارم
اي پري و انس و جن با تو همه غم
مرگ تو آيينه بندان مي كند شر
Last edited by Vanda; 06-12-2007 at 05:07 PM.
Hargez namirad, anke delash zendeh shod be eshgh
"never dieth that one, whose heart is alive with love"
- Hafez