I tried my best, larosa, added some little words to make it in Turkish more meaningful
[Verse 1]
Turn turn up the song
Şarkının sesini aç, sesini aç
Takes me higher than the sun
Bu şarkı beni güneşten daha da yukarı taşıyor
Sing sing from your gut
Söyle, söyle çığlık çığlığa
*I guess it means in loud voice
Sing until we become one
Tek beden olana kadar, söyle
Hold hold onto me
Tutun bana, tutun
Stay with me until it’s time
Vakit gelene kadar benimle kal
‘Cause for tonight
Çünkü bu gece
Feels like everything could turn out fine
Bana herşey iyi bitecek gibi geliyor
[Chorus]
We’re higher than the sun
Güneşten daha yukarıdayız
And nothing’s gonna change the way I’m feeling now
Ve hiçbir şey şu anki hislerimi değiştirmeyecek
May you go on and on
İstediğin kadar devam et
It’s never gonna fade the way I’m feeling
Hislerim hiçbir zaman azalmayacak
[Verse 2]
Sound sound like a storm
Ses bir fırtına gibi
Rages in the shaken air
Sarsılan havada coşuyor
Or whispers low
Ya da kısık sesle fısıldıyor
Like a friend you never knew was there
Orada olduğunu hiçbir zaman fark etmediğin bir arkadaş gibi*
*This verse should be changed with the previous one in Turkish
[Middle]
There’s a song to ease your fear
Korkunu yatıştıracak bir şarkı var
A song to take you far from here
Seni buradan alıp götürecek bir şarkı
One for joy, one for desire, one for despair, yeah
Sevinç için bir tane, Arzu için bir tane, umutsuzluk için başka bir tane, evet
Last edited by arduus; 10-02-2013 at 02:40 PM.
Reason: changed geline to gelene
Hiç yara almadan aynadan geçemezsin... (I can provide translations in English, German, Spanish upon request, just add my name in your post and the language you want)