Arian Band - Bi To Ba To

Thread: Arian Band - Bi To Ba To

Tags: None
  1. Kabu said:

    Default Arian Band - Bi To Ba To

    Hello , could someone translate Bi To Ba To by Arian Band ? I love this song but I don't know the meaning and it's kinda frustrating

    Here's the link for the video and lyrics below : http://youtube.com/watch?v=ab659uMewM4

    Age bi to tanha gooshei neshastam
    Toi too vojoodam Bi to ba to hastam
    Age sabze sabzam too hojoome paeez
    Zarre zarreye man az to shode labriz

    Ey hamishe hamdam vase darde delham
    Atre to hamishe jari too nafasham
    Ey ke taro poodam az yade to bi to
    Ba mani vali baz doori mese mahtab

    Bi to Ba to boodan shode shabo roozam
    Bi to amma yadet ba mane hanoozam
    Toi tooye harfam toi too nafasham
    Vali jaye dastat khaliye too dastam
    Toi tooye harfam toi too nafasham
    Vali jaye dastat khaliye too dastam

    Man be shogho yade baroon zendamo pajmorde nemisham
    Teshneye ye darsam amma sardo delazorde nemisham
    Sakhte vaghti too ghazalha az mano to vajei nist
    Sakhte bi to ba to boodan sakhte amma charei nist

    Bi to Ba to boodan shode shabo roozam
    Bi to amma yadet ba mane hanoozam
    Toi tooye harfam toi too nafasham
    Vali jaye dastat khaliye too dastam
    Toi tooye harfam toi too nafasham
    Vali jaye dastat khaliye too dastam

    Toi tooye harfam toi too nafasham
    Vali jaye dastat khaliye too dastam

    Thanks in Advance !
     
  2. Vanda's Avatar

    Vanda said:

    Default Bi to, Ba to / Without you, With you

    Age bi to tanha gooshei neshastam --- If I'm sitting in a corner without you
    Toi too vojoodam Bi to ba to hastam --- you are in my soul, even when I'm without you, I'm with you
    Age sabze sabzam too hojoome paeez --- If I'm fresh green in the onset of fall(autumn)
    Zarre zarreye man az to shode labriz --- It is beacause each bit of my soul is full of you

    Ey hamishe hamdam vase darde delham --- O always companion for my heart pains
    Atre to hamishe jari too nafasham --- your smell flows in me breaths always
    Ey ke taro poodam az yade to bi tab --- oh that one who is my whole soul is restless in your memory
    Ba mani vali baz doori mese mahtab --- you are with me but you are still far away like moon

    Bi to Ba to boodan shode shabo roozam --- without you, being with you has become my day and night
    Bi toam o yadet ba mane hanoozam --- I'm without you, but your memory is still with me
    Toi tooye harfam toi too nafasham --- you are in my words, in my breaths
    Vali jaye dastat khaliye too dastam --- but the place of your hands is empty in my hands (but your hands are not in my hands)

    Man be shogho yade baroon zendamo pajmorde nemisham --- I'm alive in passion and memory of rain and I wont sear
    Teshneye yek ghatram amma sardo delazorde nemisham --- I'm thirsty for a drop but I wont get cold and sad
    Sakhte vaghti too ghazalha az mano to vajei nist --- It is hard when there is no word about me and you in the odes
    Sakhte bi to ba to boodan --- It is hard to being with you, without you
    sakhte amma charei nist --- It is hard but there is no more choice
    Hargez namirad, anke delash zendeh shod be eshgh
    "never dieth that one, whose heart is alive with love"

    - Hafez