Pouya - Jashne Ayeneh

Thread: Pouya - Jashne Ayeneh

Tags: None
  1. Salma said:

    Default Pouya - Jashne Ayeneh

    could anyone kindly translate this song for me plllllllllllz


    Pouya - جشن آینه

    منو با یه بوسه ببر تا ستاره
    بمون و یه لحظه نگام کن دوباره
    تو چشمای نازت یه دنیا امیده
    منو با یه بوسه ببر تا سپیده

    تو بودی که عشقو به قلبم سپردی
    منو تا به جشن شب و آینه بردی
    تو که باشی دنیا قشنگه همیشه
    دیگه حتا پرواز برام ساده میشه

    منو با یه بوسه ببر تا ستاره
    يك شب زير بارون صدام كن دوباره
    بذار جون بگیرم از حرم نفسهات
    طلوعی به پا کن با آتیش دستات

    هنوز عطر موهات توی خونه مونده
    نگاهت منو تا به ابرها رسونده
    تو همزاد نوری، یه نور مقدس
    به تو دل سپردن چه آسون و سادست

    کمک کن که از عشق ترانه بسازم
    هزار بار دیگه به تو دل ببازم
    غمت رو به دست فراموشی بسپر
    بگو نازنینم که خوابی یا بیدار


    thaaaaaaaaanx
     
  2. Salma said:

    Default Pouya - Jashne Ayeneh

    Quote Originally Posted by Salma View Post
    could anyone kindly translate this song for me plllllllllllz


    Pouya - جشن آینه

    منو با یه بوسه ببر تا ستاره
    بمون و یه لحظه نگام کن دوباره
    تو چشمای نازت یه دنیا امیده
    منو با یه بوسه ببر تا سپیده

    تو بودی که عشقو به قلبم سپردی
    منو تا به جشن شب و آینه بردی
    تو که باشی دنیا قشنگه همیشه
    دیگه حتا پرواز برام ساده میشه

    منو با یه بوسه ببر تا ستاره
    يك شب زير بارون صدام كن دوباره
    بذار جون بگیرم از حرم نفسهات
    طلوعی به پا کن با آتیش دستات

    هنوز عطر موهات توی خونه مونده
    نگاهت منو تا به ابرها رسونده
    تو همزاد نوری، یه نور مقدس
    به تو دل سپردن چه آسون و سادست

    کمک کن که از عشق ترانه بسازم
    هزار بار دیگه به تو دل ببازم
    غمت رو به دست فراموشی بسپر
    بگو نازنینم که خوابی یا بیدار


    thaaaaaaaaanx

    please .. anyone??????????
     
  3. Vanda's Avatar

    Vanda said:

    Default Pouya - Jashne Ayeneh

    mano ba ye boose bebar ta setare / carry me to the star with (only) a kiss
    bemoon va ye lahze negam kon dobare / stay a minute and gaze at me again
    to cheshmaye nazet ye donya omide / there is a lots of hopes as much as a world in your beautiful eyes
    mano ba ye boose bebar ta setare / carry me to morning with (only) a kiss

    to boodi ke eshgho be ghalbam sepordi / you've been that one who surrendered love to my heart
    mano ta be jashne shabo ayne bordi / (you've been that one) who carried me to the night and mirror's celebration
    to ke bashi donya ghashange hamishe / if you would be (here), the world is always pretty
    dige hatta parvaz baram sade mishe / even flying becomes easy for me

    mano ba ye boose bebar ta setare / carry me to the star with (only) a kiss
    yek shab zire baroon sedam kon dobare / call me under rain one night again
    bezar jon begiram az horme nafashat / let me get life from the hotness of your breaths
    toloee be pa kon ba atishe dastat / make a sunrise with the fire of your hands

    hanooz atre mohat toye khoone monde / your hair smell has stayed still in tthe home
    negahet mano ta be abrha resonde / your gaze has carried me to the clouds
    to hamzade nouri, ye noure moghadas / you are twin of light, a holy light
    be to del sepordon che asoon o zibast / surrendering heart to you, how much it is easy and pretty

    komak kon ke az eshgh tarane besazam / help me to make a song by love
    hezar bare dige be to del bebazam / (help me) to surrender my heart to you for more thousands times
    ghamet ro be daste faramooshi bespor / forget your sorrow
    begu nazaninam, khabi ya bidar? / tell me my nice one, are you asleep or awake?
    Hargez namirad, anke delash zendeh shod be eshgh
    "never dieth that one, whose heart is alive with love"

    - Hafez