Erfan songs

Thread: Erfan songs

Tags: None
  1. ~*flower*~'s Avatar

    ~*flower*~ said:

    Default Erfan songs

    Hi! can someone translate Mayeh by erfan into english as well as with farsenglish?

    kheyli mamnoon

    یکی اهل خوابه یکی اهل رشده
    نمیشه همیشه سر جات بمونی
    اونی که اهل خوابه ظهر پا میشه گشنه
    نمیشه همیشه سر جات بمونی

    نیست دورانی مثل دوران مدرسه
    منتظر خورشید بره وشب بشه

    من با برو بکس توی خیابونا بودم
    پای هرچی که بود تو تو رو نمیدونم

    حالا جز خاطره برام چی مونده
    جیب خالی و دل پر آخ یه گوله

    همینه تو تشنگی موندن
    شیش سال گذشت تو تشنگیم مونده م

    نیستم تنها دادا ارتشیم حالا
    از تو زیرزمین خودمونو میکشیم بالا

    با ما دنیا لج داره آخ یه جلاده
    هزار هوس و وسوسه مسیر کج داره

    پس حق دارم میخوام جیب پر باشه
    کی میخواد گشنه باشه وقتی صبح پاشه

    من که نه پس با کارم از صبح تا شب
    شب کردم تو سرم تا که صبح پاشم

    یکی اهل خوابه یکی اهل رشده
    نمیشه همیشه سر جات بمونی
    اونی که اهل خوابه ظهر پا میشه گشنه
    نمیشه همیشه سر جات بمونی
    یکی جون میکنه یکی پولش مفته
    نمیشه همیشه سر جات بمونی
    اگه پول نداری سفت بیفت پشتش
    از قافله روندی بدون همیشه موندی

    ساکن شهر فرشته م
    خیالت ساکن بهشتم

    ترک میهن ترک ناموس
    رویام همه تبدیل کابوس

    ندیدم و دویدم و دویدم
    تا به دوزخ رسیدم

    پول هیزمه بزار بدونن
    نمیسوزم جاش میسوزونم

    ما صد سال رو تک شبه رفتیم
    سال های جون صد تا رو گرفتیم

    به به برو تهرون
    نخورنت سر نون خوردنتون

    برا روزی روزا روزم روز میشه
    برا پوله شبای من شوم میشه

    پول زیاد لاشخورم باهاش میاد
    اما عمرا دختری جاش بیاد

    یکی اهل خوابه یکی اهل رشده
    نمیشه همیشه سر جات بمونی
    اونی که اهل خوابه ظهر پا میشه گشنه
    نمیشه همیشه سر جات بمونی
    یکی جون میکنه یکی پولش مفته
    نمیشه همیشه سر جات بمونی
    اگه پول نداری سفت بیفت پشتش
    از قافله روندی بدون همیشه موندی

    وقتی ما داشتیم روز بد خونه
    قدیما ما خوش کوچه پس کوچه

    در بد دست فرار از آشپزخونه
    من سر قرار قرار سر پوله

    باید بکشی تا بگیری هرچی میخوای
    آدم نمیشی تا نکشی سختی زیاد

    میبینی درست پیش بری رفتی بالا
    گذشت شیش سال شده زخمی پاهام

    کمک هیچ گاه نداده دستی باهام
    گوش بکنی نکنی اینه حرف حساب

    یه سری کار یه سری ایشتی میزنن
    علفا خار چون پولی نیست چیز بخرن

    فرق اینه من خودمو کشوندم بالا
    زندگیمو نگاه کجا رسوندم حالا

    نخبه هم باشی نجنبی رفت هوا
    رخصت داشی نگفتیم وقت طلاس


    یکی اهل خوابه یکی اهل رشده
    نمیشه همیشه سر جات بمونی
    اونی که اهل خوابه ظهر پا میشه گشنه
    نمیشه همیشه سر جات بمونی
    یکی جون میکنه یکی پولش مفته
    نمیشه همیشه سر جات بمونی
    اگه پول نداری سفت بیفت پشتش
    از قافله روندی بدون همیشه موندی


    اگه پول نداری سفت بیفت پشتش
    پوست بنداز و تو بگیر بگیر پشتش

    زحمت داره تا تو برسی به چشمه
    یک عمر سیراب نه دیگه تشنه

    تشنه عدالت اما عاقبت
    جیب پر از خالی باشه نداری آخرت

    ظاهرا آخرا لازمه عاطفه
    اگه باشه عشق اگه حرف خاطره

    به تو پول دادن و ما داریم فاصله
    زخم داره نسل ما علت فاجعه

    زخم دارم من زخم داره جامعه
    تو تو فیلم دیدی و ما داریم خاطره

    برا ما پول زیر سنگ توخیابون
    شبا جا کم باشه هستیم توخیابون
    شروع مسیرمون هست توخیابون
    پس فرق من و تو هستش توخیابون


    یکی اهل خوابه یکی اهل رشده
    نمیشه همیشه سر جات بمونی
    اونی که اهل خوابه ظهر پا میشه گشنه
    نمیشه همیشه سر جات بمونی
    یکی جون میکنه یکی پولش مفته
    نمیشه همیشه سر جات بمونی
    اگه پول نداری سفت بیفت پشتش
    از قافله روندی بدون همیشه موندی




    فرستنده متن : حمیدرضا دلفانیان
  2. ~*flower*~'s Avatar

    ~*flower*~ said:

    Default Erfan songs

    Hi! can i please have this song by erfan translated -

    kheyli mamnoon!
    <3

    Intro:
    Hadaf had nadaareh
    Marz-o sad nadaareh
    Roo beateh tag team

    Verse 1:
    part 1(Erfan):
    Hadafam had nadaareh miram be ojeh aasemoonaa
    Gharazam pakhsheh nazaram too koocheh khiyaboonaa
    Ravesheh maddeh nazaramam rappeh biyaa too taa
    Ashnaa beshim, vassaa bebin haalaa kiyeh roo kaar
    Nadideh zendegimo mikonan taghdimeh hameh
    Nadideh zendegimo mikonan tafsiresh hameh
    Shaayad taghsireh maneh, shaayad taghsireh hameh
    Migan eenvareh aab beheshte-o tafriheh hameh
    Migam een ketab-o neveshtehaa tarfiheh maneh
    Faghat fesaadeh too ejtemaa tafriheh shabeh
    Migan az marz rad shodi ye baareh eshgheh
    Yeh maageh ghasr baalaas-o ye saaleh benzeh
    Zendaan-o habs bara nejaad-o esmet
    Erfan-o Sarkesh 2 mesaaleh zendeh
    Nazaar sar be saareh man
    Beshi dardesareh man
    Mishi darbedareh man
    Taa hast sar be taaneh man

    part 2(Sarkesh):
    az balaa ye negaaho bi eraadeh mikhandim,
    donyaa zireh dastaamo to ham ziresh micharkhi,
    erfan, khateh man, ye jorme sazmaan yafteh,
    jalaseyeh aapalachin, yeki donyaaro baakhtesh,
    bekhai zendegi koni sakhteh zendeh bemoonim,
    ashhado nemisheh hattaa ta nesfesho bekhuni,
    alaan too safan, az maa door hastan,
    vali baazam faseleh kameh, rooz ghaateleh shabeh
    yaa shab ghateleh rooz, hameh ghatelan sareghan
    khiaboon daareh nofooz harki tabe'e oost,
    baayad begiramesh tooye dastam too een sarmaa,
    vaase inkeh bekhaam bemiram zoodeh al'aan,
    har jaa miram eineh saaye bahaaman,
    hattaa harjaa miram fekreh jaayeh pahaaman,
    az ghatl gozashtimo khuno az roo changaa shostim,
    donyaaro gerefto shorou kard ye jang ba khorshid,

    Bridge:
    Sedaayeh erfan-o khashayar-o sarkesh oomad
    Rooyeh gholleyeh rap mesleh sang roo koohan
    Leez nakhori ta baalaa raash yakhiyeh daash
    Akhari naresid hich paash bakhiyeh daasht
    Aareh maghsad taash khoshoonateh
    Feshareh zendan-o sakhtish roo shoonateh
    Baash besooz besaaz hamisheh-o bas
    Ageh bekhaay nakhaay zamin hamineh ke hast
    Chorus:
    Hadafam haddi nadaareh marzi nadaareh miram faraatar
    Khaasteh digeh nadaram
    Ghalamam raddi bezareh harfi ke daareh mireh faraatar
    Na khaasteh digeh nadaaram
    Nadaaram
    Na-nadaaram Na- nadaaram
    Nadaaram
    Na-nadaaram Na- nadaaram
    Kolli kaareh-o feshaar daaem-o saalhaa laazem, vali miresam behesh, aareh



    Verse 2:
    Part1(Sarkesh):
    zamin sardo zendegi sangini mikoneh,
    harki dargireh zendegi'i shodeh ke saresh jangeh,
    az dastet mire nappaaish, maa aseereh fardaaim-o
    az nabudesh hamisheh tars darim,


    Part2(Erfan):
    Jang har 2 vareh-o dard har 2 vareh-o
    Ghatl-o marg-o harfeh mard too har 2 saareh-o
    Sar taa sareh sarzaminaa sarmaa sareh-o
    Sar taa tahesho sar kardan honareh-o
    Part3(Sarkesh):
    baa har yeh ghadamet beh tarafesh nazdik be ghabret,
    mishi-o be zendegi ke nejaat az dasteh margeh,
    harshab hey negaah beh setaarehaa bejaayeh khaab,
    bezaar kheshaab khaali sheh nistan fekreh nejaateh maa,



    Part 4(Erfan):
    Mesleh shellikeh golooleh too shabhaayeh baghdaad
    Zanam hey jeegh pakhsh besheh sedaayeh faryaad
    Konan tahrik soroodehaa delaayeh afraad
    Har cheh emshab minevisam be yaadeh fardaas

    Bridge:
    Sedaayeh erfan-o khashayar-o sarkesh oomad
    Rooyeh gholleyeh rap mesleh sang roo koohan
    Leez nakhori ta baalaa raash yakhiyeh daash
    Akhari naresid hich paash bakhiyeh daasht
    Aareh maghsad taash khoshoonateh
    Feshareh zendan-o sakhtish roo shoonateh
    Baash besooz besaaz hamisheh-o bas
    Ageh bekhaay nakhaay zamin hamineh ke hast
    Chorus:
    Hadafam haddi nadaareh marzi nadaareh miram faraatar
    Khaasteh digeh nadaram
    Ghalamam raddi bezareh harfi ke daareh mireh faraatar
    Na khaasteh digeh nadaaram
    Nadaaram
    Na-nadaaram Na- nadaaram
    Nadaaram
    Na-nadaaram Na- nadaaram
    Kolli kaareh-o feshaar daaem-o saalhaa laazem, vali miresam behesh, aareh
    Outro:
    Shosteshoo gozasht-o bad khaahaa ro koshtim
    Joftemoon too ghatl-o khooneh changhaa ro shostim
    Donyaat dasteh maa-o roshdet daasteh maah
    Hanooz zoodeh betooni bokoni jang ba khorshid
  3. ~*flower*~'s Avatar

    ~*flower*~ said:

    Default Erfan songs

    VANDA!!!!!!!! You're back azizam!!! The forum's got some life back!

    Delam barat tang shode - how do you say "i'm glad you're back"?

    welcome back to the translations, hehehe I see you're already back to work and helping us!

    I have one favor to ask - I've been trying to get a translation of Erfan's hadaf had nadare (and basically all his songs) for ages, but no one seems to be helping

    Whenever you have a free moment, could you translate this for me? http://www.youtube.com/watch?v=jPo0FAsPS5o

    kheyli mamnoon azizam, I am sooo happy you're back
  4. Vanda's Avatar

    Vanda said:

    Default Erfan songs

    Quote Originally Posted by ~*flower*~ View Post
    VANDA!!!!!!!! You're back azizam!!! The forum's got some life back!

    Delam barat tang shode - how do you say "i'm glad you're back"?

    welcome back to the translations, hehehe I see you're already back to work and helping us!

    I have one favor to ask - I've been trying to get a translation of Erfan's hadaf had nadare (and basically all his songs) for ages, but no one seems to be helping

    Whenever you have a free moment, could you translate this for me? http://www.youtube.com/watch?v=jPo0FAsPS5o

    kheyli mamnoon azizam, I am sooo happy you're back
    hey Gol, nice to see you again azizam :X
    as we all know very well => Rap music = Bullsh*t
    so the translation would be bullsh*t too
    but of course I do
    Hargez namirad, anke delash zendeh shod be eshgh
    "never dieth that one, whose heart is alive with love"

    - Hafez