Mohsen Yeganeh - Khakestaram Nakon

Thread: Mohsen Yeganeh - Khakestaram Nakon

Tags: None
  1. Vanda's Avatar

    Vanda said:

    Default Mohsen Yeganeh - Khakestaram Nakon

    Khakestaram Nakon / Don't make ash(cinder) out of me


    من بي تو هيچم، تو باورم نکن
    man bi too hicham, to bavaram nakon --- I'm nothing without you, don't believe me
    خيسم ز گريه، تنهاترم نکن
    khisam ze gerye, tanha taram nakon --- my(face) is wet of tears(I'm full of tears), don't make me more alone
    عاشق نبودم تا با تو سر کنم
    ashegh naboodam ta ba to sar konam --- I was not in love enough to last with you
    آتش نبودم خاکسترم نکن
    atash naboodam, khakestaram nakoon --- I was not a fire, don't make ash(cinder) out of me
    اگه عاشقت نبودم
    age asheghet naboodam --- if I was not in love with you
    اگه بي تو زنده بودم
    age bi to zende boodam --- if I was alive without you
    تو بمون که بي تو غصه مي خورم
    to bemoon ke bi to ghosse mikhoram --- (at least) do stay, cause I get uppset without you
    اگه دل به تو نبستم
    age del be to nabasatam --- if I didn't fall in love with you
    اگه اين منم که خستم
    age in manam ke khastam --- if it's me who is tired
    ولي از هواي گريه ات پرم
    vali az havaye geryat pooram --- but I'm full of need to cry for you (I want to cry for you)
    اگه شکوه دارم از تو
    age shekve daram az to --- if I complain about you
    اگه بي قرارم از تو
    age bi ghararam az too - if I'm restless for you
    تو بمون که آشيانه ام تويي
    to bemoon ke ashiyanam toee --- Do stay, cause you are my nest/home
    به هوايت اي ستاره
    be havayat ey setare --- in love with you O Star
    به تو مي رسم دوباره
    be to miresam dobare --- I attain you again
    اگه عاشقم بهانه ام تويي
    age ashegham, bahaneam toee --- If I'm in love, you are my reason
    دل کنده بودم از هم زبوني ات
    del kande boodam az ham zabonit --- I did abandonment talking to you
    پنهون نکردي از من نشوني ات
    penhoon nakardi az man neshoonit --- you didn't hide your address from me
    من پا کشيدم از عهد بسته ام
    man pa keshidam az ahde mastam --- I broke my promise
    تو پا فشردي بر مهربوني ات
    to pa feshordi bar meraboonit --- you insist to be kind (you are still kind to me)
    اگه هم زبون نبودم
    age hamzaboon naboodam --- if I was not a (good) companion
    اگه مهربون نبودم
    age mehraboon naboodam --- If I was not kind
    چه کنم دل اين دل شکسته رو
    che konam in dele shekaste ro --- what do I do with this broken heart?
    اگه سرد و مرده بودم
    age sard o morde boodam --- If I was dead and cold
    اگه پر نمي گشودم
    age par nemigooshodam --- If I didn't fly
    ... به تو بستم اين دو بال خسته رو
    be to bastam in doo bale khaste ro --- I depended these two tired feathers on you (I counted on your help)
    Hargez namirad, anke delash zendeh shod be eshgh
    "never dieth that one, whose heart is alive with love"

    - Hafez
     
  2. jade89leb said:

    Red face

    thanks Vanda
    the songs are so touchy :')
    thank you very much 'n God bless your soul