INTIZAR -- Anladim ki

Thread: INTIZAR -- Anladim ki

Tags: None
  1. ce said:

    Default INTIZAR -- Anladim ki

    Can someone help me translate this text into english


    Anladim ki

    Anladım ki ne İstanbul ne İzmir
    Zamansız boş bir seyir
    Gölgeler içinde gerçekler kaybolmuş
    Uğrar arada bir
    Anladım ki ne İstanbul ne İzmir
    Zamansız boş bir seyir
    Gölgeler içinde gerçekler kaybolmuş
    Uğrar arada bir sarkisozu.info
    Gözlerim ol senden bakayım dünyaya
    Sözlerim ol senle dokunayım hayata
    Ellerim ol tutsam da bıraksam da sen
    Nereye gidersen git arada gel istersen
    Sözlerimiz senle birbirine benzer
    Zaman neden bizi seçer
    Yoksa yürek aynı da ayrı mı gezer
    Uğra arada bir
    Gözlerim ol senden bakayım dünyaya
    Sözlerim ol senle dokunayım hayata
    Ellerim ol tutsam da bıraksam da sen
    Nereye gidersen git arada gel istersen
    Gözlerim ol senden bakayım dünyaya
    Sözlerim ol senle dokunayım hayata
    Ellerim ol tutsam da bıraksam da sen
    Nereye gidersen git arada gel istersen
     
  2. arduus said:

    Default


    Anladım ki I understood That

    Anladım ki ne İstanbul ne İzmir I understood that neither Istanbul nor Izmir (this is a half sentence, but she means she couldn't find nowhere what she looks for)
    Zamansız boş bir seyir It's a timeless and pointless journey
    Gölgeler içinde gerçekler kaybolmuş the truth is lost among the shadows
    Uğrar arada bir It just sometimes shows up

    Gözlerim ol senden bakayım dünyaya Be my eyes and I will look at the world through you
    Sözlerim ol senle dokunayım hayata Be my words and I will touch the world with you
    Ellerim ol tutsam da bıraksam da sen Be my hands, even if I hold or I stop to hold
    Nereye gidersen git arada gel istersen Wherever you go, come to me sometimes, if you want

    Sözlerimiz senle birbirine benzer We have similar words, you and I
    Zaman neden bizi seçer Why the time chooses us (to torture)
    Yoksa yürek aynı da ayrı mı gezer I wonder if our hearts are the same, but wander separate
    Uğra arada bir Come to me sometimes
    Hiç yara almadan aynadan geçemezsin... (I can provide translations in English, German, Spanish upon request, just add my name in your post and the language you want)
     
  3. ce said:

    Default

    Thank you so much