Andy: Layla

Thread: Andy: Layla

Tags: None
  1. Mary-Anne said:

    Default Andy: Layla

    Does anyone know the full lyrics to Layla by Andy? and translation to english?
    My baby girls name is Layla and my Iranian partner sings the chorus all the time to her I sing along but dont know the other words or really what they mean.
    I love the song.

    Layla Layla Eshget Manu Goosh (something like that :-) ) .... Mamnoon :-D
     
  2. afsaneh's Avatar

    afsaneh said:

    Default Andy & Kouros - Layla

    Leyla, leyla, eshghet mano kosht -------------- Leyla, your love killed me
    Leyla, Leyla, Leyla-------------------------------- leyla
    Tanhaa tu in otaagham ------------------------- alone in this room
    Joz khaateret chi daaram ----------------------- what have i got apart from your memories?
    Tu khaab o bidaari ------------------------------- in dreams and in wakefulness
    Esme toro miyaaram ---------------------------- I call your name
    To baa mani yaaram ---------------------------- you are by my side
    Har jaa ke paa mizaaram ----------------------- everywhere that I go

    Yaadam miyaad ke har shab ------------------- I remember every night
    Sar ru shunam mizaashti ------------------------ you laid your head on my shoulders
    Migofti taa in had kasi ro dust nadaashti ------ saying you hadn’t loved anybody this much
    Leyla cheraa rafti --------------------------------- Leyla why did you leave?
    Gham tu delam gozaashti ----------------------- and made me upset

    cheshme hasude donyaa ------------------------ the world’s jealous eye
    man o to ro nazar kard -------------------------- had an evil eye effect on us
    gham bi khabar umad --------------------------- sorrow came suddenly
    be khuneye maa sar zad ------------------------ and paid a visit to our house
    to rarfti o baa to --------------------------------- you left and with you
    shaadi az injaa par zad ------------------------- happiness flew away from here

    dishab dobaareh --------------------------------- last night again
    avalin naamato khundam ---------------------- I read your first letter
    baa chashme geryun --------------------------- with tearful eyes
    dorughaato suzundam -------------------------- I burnt your lies
    mano begu ke eshgheto baavar kardam -------- I was a fool to believe your love
    tamume lahzehaamo be yaadet sar kardam --- and t olive my every moments thinking of you
    "If music be the food of love; play on."
    Shakespeare
     
  3. Mary-Anne said:

    Default

    Thank you so very much for translating this song for me, Its great to be able to understand what is being sung thank you :-D
     
  4. afsaneh's Avatar

    afsaneh said:

    Default

    your welcome dear
    "If music be the food of love; play on."
    Shakespeare