Nurettin Rençber- Karagül Translation in english please

Thread: Nurettin Rençber- Karagül Translation in english please

Tags: None
  1. Sterretje said:

    Default Nurettin Rençber- Karagül Translation in english please

    Who can translate this song for me?



    Karagül



    İkimizde acemi birer aşıktık o zamanlar
    Sen yollarda eski bir aşka ağlıyordun
    Bense kendimi usta sanıyordum bu işlerde
    Ve yağmur gibi akıp giden yıllardan
    Geriye ne kaldığını bilmiyordum seni tanıyana kadar
    Ama farkındaydım yinede
    Ne zaman seninle olsam
    Tanıdık bir kuş cıvıltısıyla uyanırdım her sabah
    Şimdiyse kırılgan mektuplar yazıyorum
    Hangi adrese göndereceğimi bile bilmeden
    Malumun olsun ben sende ülkemi sevdim
    Hüzün dolu yağmurlarla taşan boynu bükük nehirleri
    Ben sende yolları sevdim
    Dallarına hiçbir kuşun konmaya bile yanaşmadığı ağaçlarla
    Kaplı yolları
    İkimizde acemi birer aşıktık aslında
    Ne yapacağımızı bilmeden serseri dolaşırdık yollarda

    Ben sende ülkemi sevdim
    Hüzün dolu yağmurları
    Mor kanatlı turnaları yar...

    Ben sende rüzgarı sevdim
    Alıp götüren yılları
    Saklı kalan umutları yar...

    Ne yeminler bozdum
    Geceler büyürken sensiz
    Ne yeminler bozdum
    Yıllar geçerken sitemsiz 2 nakarat
    Ne yeminler bozdum
    Tarifi bile imkansız
    Senin için ey karagül

    Ben sende yolları sevdim
    Yüreğinden gelip geçen
    Sevda yüklü katarları yar...

    Ben sende seni sevdim
    Avuçlarken yüzümü
    Yahut dokunurken sessiz yar...
     
  2. arduus said:

    Default


    Karagül Black Rose

    İkimizde acemi birer aşıktık o zamanlar We were two inexperienced lovers back than
    Sen yollarda eski bir aşka ağlıyordun You were crying over a lost love
    Bense kendimi usta sanıyordum bu işlerde And I was fancying myself an expert (in love matters)
    Ve yağmur gibi akıp giden yıllardan And from the years which passed by like a rain
    Geriye ne kaldığını bilmiyordum seni tanıyana kadar I don't know what remained until I met you
    Ama farkındaydım yine de I am aware however
    Ne zaman seninle olsam Whenever I am with you
    Tanıdık bir kuş cıvıltısıyla uyanırdım her sabah I always was waking up with a familiar woodnote every morning
    Şimdiyse kırılgan mektuplar yazıyorum But I am writing touchy letters right now
    Hangi adrese göndereceğimi bile bilmeden Without knowing to which address I should send them
    Malumun olsun ben sende ülkemi sevdim I want you know, I loved my country thanks to you
    Hüzün dolu yağmurlarla taşan boynu bükük nehirleri Those unhappy rivers which were overflowing with so many rains
    Ben sende yolları sevdim I loved the roads thank to you
    Dallarına hiçbir kuşun konmaya bile yanaşmadığı ağaçlarla With the trees of which branches no bird wanted to land
    Kaplı yolları The roads covered by snow
    İkimizde acemi birer aşıktık aslında In fact we were two inexperienced lovers
    Ne yapacağımızı bilmeden serseri dolaşırdık yollarda We didn't know what to do and wandered about

    Ben sende ülkemi sevdim I loved my country thanks to you
    Hüzün dolu yağmurları Those rains which are full of grief
    Mor kanatlı turnaları yar... The cranes with purple wings

    Ben sende rüzgarı sevdim I loved the wind thanks to you
    Alıp götüren yılları The years that take and carry away
    Saklı kalan umutları yar... The hopes that remained hidden

    Ne yeminler bozdum How many oaths I broke
    Geceler büyürken sensiz When the nights were getting longer without you
    Ne yeminler bozdum How many oaths I broke
    Yıllar geçerken sitemsiz When the years were passing by without a single reproach
    Ne yeminler bozdum How many oaths I broke
    Tarifi bile imkansız It is unnameable
    Senin için ey karagül (I broke them all) for you, o black rose

    Ben sende yolları sevdim I loved the roads thanks to you
    Yüreğinden gelip geçen There were waggons full of love
    Sevda yüklü katarları yar... Which were passing through your heart

    Ben sende seni sevdim I loved you thanks to you
    Avuçlarken yüzümü When you were caressing my face
    Yahut dokunurken sessiz yar... Or touching me without saying anything
    Hiç yara almadan aynadan geçemezsin... (I can provide translations in English, German, Spanish upon request, just add my name in your post and the language you want)