Black Cats - Faryad

Thread: Black Cats - Faryad

Tags: None
  1. eliiin27's Avatar

    eliiin27 said:

    Default Black Cats - Faryad

    Hi everyone! It's nice to see Vanda here again! Welcome back!! =)
    I recently started listening to Black Cats and I got a hold of their newest cd. And I was wondering if someone could translate the song Faryaad for me. Unfortunately I don't have the lyrics because I can't find them anywhere. Anyway, it's such a beautiful song, I hope someone can translate it for me.
    Please, and thank you in advance! =)
    Last edited by afsaneh; 01-10-2014 at 08:39 AM. Reason: Artist – Song name or names
     
  2. Vanda's Avatar

    Vanda said:

    Default Black Cats - Faryaad

    Quote Originally Posted by eliiin27 View Post
    Hi everyone! It's nice to see Vanda here again! Welcome back!! =)
    I recently started listening to Black Cats and I got a hold of their newest cd. And I was wondering if someone could translate the song Faryaad for me. Unfortunately I don't have the lyrics because I can't find them anywhere. Anyway, it's such a beautiful song, I hope someone can translate it for me.
    Please, and thank you in advance! =)
    thank you azizam
    I don't know this song sweetie... may you plz gimme the name of Album? then I can find it
    or if you dont know its name, plz upload it for me
    Hargez namirad, anke delash zendeh shod be eshgh
    "never dieth that one, whose heart is alive with love"

    - Hafez
     
  3. eliiin27's Avatar

    eliiin27 said:

    Default Black Cats - Faryaad

    Quote Originally Posted by Vanda View Post
    thank you azizam
    I don't know this song sweetie... may you plz gimme the name of Album? then I can find it
    or if you dont know its name, plz upload it for me
    Hi Vanda, the name of the album is Scream of the Cats.

    I found the lyrics in persian here:
    http://www.iransong.com/song/21235.htm

    Thanks again! =)
     
  4. m@ys@m's Avatar

    m@ys@m said:

    Default Black Cats - Faryaad

    here is Faryaad by black cats as requested by my honey friend eliiin27


    faryaad(help)*

    chera ai khalegh e asemoon(oh creator of sky) **
    nemiresi be faryademoon(why don't you lend us a hand)
    chera ma hamehy e adama(why we all mankind)
    mohabat rafteh az yademoon(forgot about kindness)


    chera ai khalegh e asemoon(oh creator of sky)
    nemiresi be faryademoon(why don't you lend us a hand)
    chera ma hamehy e adama(why we all mankind)
    mohabat rafteh az yademoon(forgot about kindness)


    ageh mishod ye bar digeh(if it was possible once again)
    pa toye donia bezaram(i come back to the world)
    ahdi mibastam ba khodam(I would promise to myself)
    pa roye delha nazaram(not to break any heart)
    ageh mishod dubareh baz(if it was possible once again)
    rouzhayeh rafteh barmigasht(the passed days came back)
    lahze ee az boodan man(I wouldn't spend even)
    bedoon eshgh nemigozasht(one moment without love)
    bebin be khod che karde eem(look !what we've done with ourselves)
    che dar ham o shekaste eem(we are so confused and broken)
    dar in dou rooz zendegi(in this short lifetime)
    chera ze ham gosaste eem(why we are so far away from each other)2

    chera ai khalegh e asemoon(oh creator of sky)
    nemiresi be faryademoon(why don't you lend us a hand)
    chera ma hamehy e adama(why we all mankind)
    mohabat rafteh az yademoon(forgot about kindness)



    didaneeha kam naboodan(there were so many attractive things to see)
    chera ke man kam didam(so why did I just see a few of them)
    chidaneeha kam naboodan(there were so many thing to pick)
    che shod ke man kam chidam(so why did i just pick a few of them)

    donya por az taraneh bood(the world was full of song)
    che heif ke man nashnidam(what a pity that i didn't hear even one of them)
    che ghesseha nagofteh moond(so many stories were left untold)
    che ghoncheha nashkofteh moond(so many buds were left close)
    kasi az eshgh harfi nazad(no one talked about love)
    dela hameh shekasteh moond(all hearts were left broken)2


    chera ai khalegh e asemoon(oh creator of sky)
    nemiresi be faryademoon(why don't you lend us a hand)
    chera ma hamehy e adama(why we all mankind)
    mohabat rafteh az yademoon(forgot about kindness)



    * faryaad in Persian language means shout but also it's rarely used for the word help


    **creator of sky means god


    Persian :


    فرياد

    چرا اي خالق آسمون
    نمي رسي به فريادمون
    چرا ما همه ي آدمها
    محبت رفته از يادمون

    اگه مي شد يه بار ديگه
    پا توي دنيا بزارم
    عهدي مي بستم با خودم
    پا روي دل ها نگذارم
    اگه مي شد دوباره با ز
    روزهاي رفته بر مي گشت
    لحظه اي از بودن من
    بدون عشق نمي گذشت
    ببين به خود چه كرده ايم
    چه در هم و شكسته ايم
    دراين دو روز زندگي
    چرا ز هم گسسته ايم


    چرا اي خالق آسمون
    نمي رسي به فريادمون
    چرا ما همه ي آدمها
    محبت رفته از يادمون

    ديدني ها كم نبودن
    چرا كه من كم ديدم
    چيدني ها كم نبودن
    چه شد كه من كم چيدم


    دنيا پر از ترانه بود
    چه حيف كه من نشنيدم
    چه قصه ها نگفته موند
    چه غنچه ها نشكفته موند
    كسي از عشق حرفي نزد
    دل ها همه شكسته موند

    چرا اي خالق آسمون
    نمي رسي به فريادمون
    چرا ما همه ي آدمها
    محبت رفته از يادمون