Ehsan Khaje Amiri - Khial

Thread: Ehsan Khaje Amiri - Khial

Tags: None
  1. ***Soniya***'s Avatar

    ***Soniya*** said:

    Default Ehsan Khaje Amiri - Khial

    بذار خیال کنم هنوز =let me deceive myself that…
    ترانه هامو میشنوی =you still hear my songs…
    هنوز هوامو داری و = that you still take care of me…
    هنوز صدامو میشنوی= that you still hear my voice.
    هنوز صدامو میشنوی = that you still hear my voice

    بذار خیال کنم هنوز =let me deceive myself that…
    یه لحظه از نیازتم = even for one moment, I could fill the place of your need for a devoted lover.
    اگه تموم قصه مون =(let me deceive myself ) that although our story is ended...
    هنوز ترانه سازتم = I still am the one that compose melodies for you.
    هنوز ترانه سازتم = I still am the one that compose melodies for you.

    بذار خیال کنم هنوز = let me deceive myself that you are still…
    پر از تب و تاب منی = burning for me…
    روزا به فکر دیدنم = that all day long you are thinking of me…
    شبا پر از خواب منی =that all through night, you just dream of me.
    شبا پر از خواب منی = that all through night you just dream of me.

    بذار خیال کنم تو دلتنگیات = let me deceive myself that in your melancholy moments …
    غروب که میشه یاد من میفتی =at sunset you always think of me.
    تویی که قصه ی طلوع عشق رو = you are the one that said the tale of dawn of love but…
    گفتی و دوست دارمو نگفتی = but you did not say “I love you”.(you started the tale of love between us but you did not finish it by saying that you love me, you left our story half-told and without ending)
    گفتی و دوست دارمو نگفتی = but you did not say” I love you”.

    بذار خیال کنم منم = let me deceive myself that…
    اون که دلت تنگه براش = I am the one that you miss…
    اونی که وقتی تنهایی =I am the one that when you are alone…
    پر میشی از خاطره هاش = his memories would full your moments.
    اونکه هنوز دوسش داری =(that I am the one) that you still love…
    اونکه هنوز هم نفسه = the one that is still closest to you.
    بذار خیال کنم منم =let me deceive myself that I am the one that…
    اونی که بودنش بسه =that his mere presence is enough for you.
    اونی که بودنش بسه that his mere presence is enough for you.

    دوباره فال حافظ و = again I did a Hafiz Faal (faal means opening Hafiz book of poems by random and if you
    Have enough faith and have a pure heart, the poem that comes would be answer to
    What you are searching for, to what you are missing, to what you want to know)
    دوباره توی فالمی = and again the faal is leading me toward you.
    بذار خیال کنم بذار = let me deceive myself, let me think of you…
    اگر چه بی خیالمی = although you do not think of me anymore.
    اگر چه بی خیالمی = although you no not think of me anymore.

    بذار خیال کنم تو دلتنگیات = let me deceive myself that in your melancholy moments …
    غروب که میشه یاد من میفتی =at sunset you always think of me.
    تویی که قصه ی طلوع عشق رو = you are the one that said the tale of dawn of love but…
    گفتی و دوست دارمو نگفتی = but you did not say “I love you”.(you started the tale of love between us but you did not finish it by saying that you love me, you left our story half-told and without ending)
    گفتی و دوست دارمو نگفتی = but you did not say” I love you”.

    ***sonia***
     
  2. mar_jaw_174 said:

    Default Ehsan Khajeh Amiri - Khial

    Salam dear Salma,
    Could u please translate
    these lyrics for me ? it would be really sweet from you!
    Thanks a lot

    بذار خیال کنم هنوز
    ترانه هامو میشنوی
    هنوز هوامو داری و
    هنوز صدامو میشنوی
    هنوز صدامو میشنوی

    بذار خیال کنم هنوز
    یه لحظه از نیازتم
    اگه تموم قصه مون
    هنوز ترانه سازتم
    هنوز ترانه سازتم

    بذار خیال کنم هنوز
    پر از تب و تاب منی
    روزا به فکر دیدنم
    شبا پر از خواب منی
    شبا پر از خواب منی

    بذار خیال کنم تو دلتنگیات
    غروب که میشه یاد من میفتی
    تویی که قصه ی طلوع عشق رو
    گفتی و دوست دارمو نگفتی
    گفتی و دوست دارمو نگفتی

    بذار خیال کنم منم
    اون که دلت تنگه براش
    اونی که وقتی تنهایی
    پر میشی از خاطره هاش
    اونکه هنوز دوسش داری
    اونکه هنوز هم نفسه
    بذار خیال کنم منم
    اونی که بودنش بسه
    اونی که بودنش بسه

    دوباره فال حافظ و
    دوباره توی فالمی
    بذار خیال کنم بذار
    اگر چه بی خیالمی
    اگر چه بی خیالمی

    بذار خیال کنم تو دلتنگیات
    غروب که میشه یاد من میفتی
    تویی که قصه ی طلوع عاشق
    گفتی و دوست دارمو نگفتی
    گفتی و دوست دارمو نگفتی


    //////////////////////////////

    and these lyrics too :

    فصل باروني بيشه
    رنگ چشماته هميشه
    حس تازه بودن من
    بي نگاه تو نمي شه
    اگه ديروز اگه فردا
    اگه با هم اگه تنها
    با توام خود خود تو
    اگه حتي توي روئياآآآآآ

    نه مي افتم به پاي تو
    نه ميميري براي من
    هميشه رد پات پيداس
    كنار رد پاي من

    كاش دوباره بودن من
    رنگ بودن تو باشه
    كه در بسته ي قلبم
    باز با دستاي تو واشه
    باز با دستاي تو واشهءءءءء
    تو مثه شباي مهتابي و باروني
    وقتي كه نباشي دلگيرم و ميدوني
    حرفاي دلم رو با اشك تو ميگفتم
    بارون كه مي باره باز ياد تو مي افتم

    از غم منو غم تو تب منو تب تو
    همه بي خبرن
    از دل منو دل تو شب منو شب تو
    همه بي خبرن



    فصل باروني بيشه
    رنگ چشماته هميشه
    حس تازه بودن من
    بي نگاه تو نميشه
    اگه ديروز اگه فردا
    اگه با هم اگه تنها
    با توام خود خود تو
    اگه حتي توي روئيا





    Thank u a lot
     
  3. Salma said:

    Default Khial (Delusion) By Ehsan Khaje Amiri

    Translated By Soniya :
    -----------------------------

    --------------------------------------------------------------------------------

    بذار خیال کنم هنوز =let me deceive myself that…
    ترانه هامو میشنوی =you still hear my songs…
    هنوز هوامو داری و = that you still take care of me…
    هنوز صدامو میشنوی= that you still hear my voice.
    هنوز صدامو میشنوی = that you still hear my voice

    بذار خیال کنم هنوز =let me deceive myself that…
    یه لحظه از نیازتم = even for one moment, I could fill the place of your need for a devoted lover.
    اگه تموم قصه مون =(let me deceive myself ) that although our story is ended...
    هنوز ترانه سازتم = I still am the one that compose melodies for you.
    هنوز ترانه سازتم = I still am the one that compose melodies for you.

    بذار خیال کنم هنوز = let me deceive myself that you are still…
    پر از تب و تاب منی = burning for me…
    روزا به فکر دیدنم = that all day long you are thinking of me…
    شبا پر از خواب منی =that all through night, you just dream of me.
    شبا پر از خواب منی = that all through night you just dream of me.

    بذار خیال کنم تو دلتنگیات = let me deceive myself that in your melancholy moments …
    غروب که میشه یاد من میفتی =at sunset you always think of me.
    تویی که قصه ی طلوع عشق رو = you are the one that said the tale of dawn of love but…
    گفتی و دوست دارمو نگفتی = but you did not say “I love you”.(you started the tale of love between us but you did not finish it by saying that you love me, you left our story half-told and without ending)
    گفتی و دوست دارمو نگفتی = but you did not say” I love you”.

    بذار خیال کنم منم = let me deceive myself that…
    اون که دلت تنگه براش = I am the one that you miss…
    اونی که وقتی تنهایی =I am the one that when you are alone…
    پر میشی از خاطره هاش = his memories would full your moments.
    اونکه هنوز دوسش داری =(that I am the one) that you still love…
    اونکه هنوز هم نفسه = the one that is still closest to you.
    بذار خیال کنم منم =let me deceive myself that I am the one that…
    اونی که بودنش بسه =that his mere presence is enough for you.
    اونی که بودنش بسه that his mere presence is enough for you.

    دوباره فال حافظ و = again I did a Hafiz Faal (faal means opening Hafiz book of poems by random and if you
    Have enough faith and have a pure heart, the poem that comes would be answer to
    What you are searching for, to what you are missing, to what you want to know)
    دوباره توی فالمی = and again the faal is leading me toward you.
    بذار خیال کنم بذار = let me deceive myself, let me think of you…
    اگر چه بی خیالمی = although you do not think of me anymore.
    اگر چه بی خیالمی = although you no not think of me anymore.

    بذار خیال کنم تو دلتنگیات = let me deceive myself that in your melancholy moments …
    غروب که میشه یاد من میفتی =at sunset you always think of me.
    تویی که قصه ی طلوع عشق رو = you are the one that said the tale of dawn of love but…
    گفتی و دوست دارمو نگفتی = but you did not say “I love you”.(you started the tale of love between us but you did not finish it by saying that you love me, you left our story half-told and without ending)
    گفتی و دوست دارمو نگفتی = but you did not say” I love you”.


    ----------------------
     
  4. mar_jaw_174 said:

    Default

    Thank you so much my dear Salma... I'm really so thankful!!!
    I still need the translation for Fasle Baroni, the second one i sent u... but take ur time sweety..

    (f)