thanx vanda azizam!
I am speechless
you are the greatest
thanx vanda azizam!
I am speechless
you are the greatest
hello everybody
can someone please translate "zendegi by moein"
thankss
shirin
vanda azizam
how are you my dear?
hope you feel better!!!
only if you can
please translate "zendegi by moein"
thankkksss
ok Shirin joon :X :X
Hargez namirad, anke delash zendeh shod be eshgh
"never dieth that one, whose heart is alive with love"
- Hafez
zendegi ba to cheghadr ghashange --- how much the life is beautiful with you
khoobe man --- O my good one
asemoone eshgh che abi rane --- how the sky is blue (with you)
sar bezar aroom be roye shoonam --- put your head on my shoulder slowly
shirinam --- O my sweet one (my sweetheart)
vaghti ke khaste az in zamoonam --- when (whenever) I'm tired from this life and time
ey ghame eshghe to chareye man --- the sorrowfulness of your love is my cure/remedy
boodanet omre dobareye man --- your being is my again (new) life
toye in shabhaye bi setare --- in these starless nights
cheshmaye ghashange to setareye man --- your beautiful eyes are my star
setareye man --- my star
khoobe man --- O my good one
ey tabibe mehraboone dele bimare man --- O kind doctor of my sick heart
mahe man --- O my moon
cheshme to cheraghe rooshan be shabe tare man --- your eye is a bright bulb in my dark night
yare man --- O my companion
vaghti ke por az bahoonam toee ghamkhare man --- when I'm full of griefs you are my companion
(when I'm full of griefs, you care of me)
________________________________
Download: 4shared.com - online file sharing and storage - download zendege batu chegadr ghashangeh.mp3
________________________________
Persian :
زندگی با تو چقدر قشنگه، خوب من
آسمون عشق چه آبی رنگ
سر بذار آروم به روی شونه ام، شیرینم
وقتی که خسته از این زمونه ام
ای غم عشقِ تو چاره من
بودنت عمر دوباره من
توی این شبهای بی ستاره
چشمای قشنگ تو ستاره من، ستاره من
خوب من، ای طبیب مهربون دل بیمار من
ماه من، چشم تو چراغ روشن به شب تار من
یار من، وقتیکه پر از بهونم تویی غمخوار من
Hargez namirad, anke delash zendeh shod be eshgh
"never dieth that one, whose heart is alive with love"
- Hafez