Dariush - Ejazeh

Thread: Dariush - Ejazeh

Tags: None
  1. arash16 said:

    Default Dariush - Ejazeh

    Does anybody know the translation to Dariush's "Ejazeh"? This if my favorite Dariush song.

    Kuho mizaram ru dusham
    rakhte har jango mipusham
    mojo az darya migiram
    shireye sango midusham

    Miyaram maho tu khune
    migiram bado neshune
    hameye khake zamino
    mishmoram dune be dune

    Age cheshmat began are
    hich kudum kari nadare
    age cheshmat began are
    hich kudum kari nadare

    Donya ro kulam migiram
    ruzi 100 dafe mimiram
    mikanam setareharo
    joloye cheshat migiram

    Cheshat hormate zamine
    ye ghashange nazanine
    to age mihayi nazaram
    hich kasi toro bebine

    Age cheshmat began are
    hich kudum kari nadare
    age cheshmat began are
    hich kudum kari nadare

    Cheshme maho dar miyaram
    ye nabardewun miyaram
    akse cheshmeto migiram
    jaye cheshme un mizaram

    Aftabo varesh midaram
    vase chesh madar mizaram
    az chesham ayne misazam
    ba khodam barat miyram

    Age cheshmat began are
    hich kudum kari nadare
    age cheshmat began are
    hich kudum kari nadare
     
  2. Vanda's Avatar

    Vanda said:

    Default

    as I say always, there is a deep and heavy meaning behind Moien, Ebi, Hayade, Daruish, Googoosh and...' songs. so if there is any dusky sentence let me know ;-)
    Hargez namirad, anke delash zendeh shod be eshgh
    "never dieth that one, whose heart is alive with love"

    - Hafez
     
  3. Vanda's Avatar

    Vanda said:

    Default Ejaze / Permission by the legend Daruish

    Kuho mizaram ru dusham --- I put the mountain on my shoulder
    rakhte har jango mipusham --- I put the armor up (I get ready for any fight)
    mojo az darya migiram --- I take the wave from the sea
    shireye sango midusham --- I milk the stone

    Miyaram maho tu khune --- I bring the moon to the house
    migiram bado neshune --- I aim the wind
    hameye khake zamino --- all dusts on the earth...
    mishmoram dune be dune --- I count (them) one by one

    Age cheshmat began are --- If your eyes say "Yes"
    hich kudum kari nadare --- none of them is hard (these works are easy)

    Donya ro kulam migiram --- I pickaback the world
    ruzi 100 dafe mimiram --- I die 100 times over a day
    mikanam setareharo --- I pick up the stars
    joloye cheshat migiram --- and I place those in front of your eyes

    Cheshat hormate zamine --- your eyes are the reverence of the earth
    ye ghashange nazanine --- (they are) beautiful and nice
    to age mihayi --- if you want me...
    nazaram hich kasi toro bebine --- to don't let anyone watch you

    Cheshme maho dar miyaram --- I pull the moon's eyes out
    ye nabardewun miyaram --- I bring a stairwell
    akse cheshmeto migiram --- I take a picture from your eye...
    jaye cheshme un mizaram --- and I put it instead of moon's eye

    Aftabo varesh midaram --- I delete/remove the sun
    vase cheshmat dar mizaram --- I make a door for your eyes
    az chesham ayne misazam --- I make a mirror with my eyes
    ba khodam barat miyram --- and bring it to you with myself

    _______________________

    Downlaod: http://www.persiansquare.com/Music/D...-%20Ejazeh.mp3

    _______________________

    Persian:

    کوه و می زارم رو دوشم
    رخت هر جنگ و می پوشم
    موج و از دريا می گيرم

    شيره ی سنگ و می دوشم
    می يارم ماه و تو خونه
    می گيرم باد و نشونه
    همه ی خاک زمين و می شمرم دونه به دونه
    اگه چشمات بگن آره هيچ***** کدوم کاری نداره

    دنيا رو کولم می گيرم
    روزی صد دفه می ميرم
    می کنم ستاره ها رو جلوی چشمات می گيرم

    چشمات حرمت زمين
    يه قشنگ نازنين
    تو اگه می خوای نزارم هيچ کسی تو رو ببينه
    اگه چشمات بگن آره هيچ کدوم کاری نداره

    چشم ماه و در می يارم
    يه نبردون می يارم
    عکس چشمتو می گيرم جای چشم اون می زارم

    آفتاب و ورش می دارم
    واسه چشمات در می زارم
    از چشام آيينه می سازم با خودم برات می يارم
    Hargez namirad, anke delash zendeh shod be eshgh
    "never dieth that one, whose heart is alive with love"

    - Hafez
     
  4. arash16 said:

    Default

    Vanda, thankyou sooo much for the Ejazeh translation!