heey nadieh
alles goed..
waar in NL woon je dan?
wat is je eigen afkomst dan?
erg cool van je dat je farsi probeert te leren
xxx pantea
heey nadieh
alles goed..
waar in NL woon je dan?
wat is je eigen afkomst dan?
erg cool van je dat je farsi probeert te leren
xxx pantea
Ze Ghame Kasi Asiram Ke Ze Man Khabar Nadarad
Ajab Az Mohabate Man Ke Dar Oo Asar Nadarad
Ghalat Ast Har Ke GoOyad:
Del Be Del Rah Darad
Dele Man Ze Gosseh KhoOn Shod
Dele Oo Khabar Nadarad ....
hi..ik woon in groningen..
ik kom gewoon uit nederland..maar mn vriend is iranier en vandaar dat ik in contact ben gekomen met farsi.. ik vind het zo´n mooie taal!! echt
ik was echt bezig om het te leren, maar nu vanwege de zomervakantie is dat een beetje op een laag pitje gezet zegmaar
woon jij al lang in nederland? en van waar uit iran kom je?
ken je 7th musicband? ik zag net op de site van PMC dat ´vasat mimiram´ op 1 staat ik luister dat nummer al paar maanden..
alleen nu heb ik ´setareh´ ontdekt.. zou je dat voor mij willen vertalen?
alvast bedankt!
:X
woow groningen das wel een eind weg
jaa het is cker een mooie taal, dring bij je vriend aan om het je te leren want het is egt leuk ik ken zelf ook een nederlands meisje die nu best goed iraans spreekt egt heel cool om te zien !!
Ik woon zelf al 16jaar in Nl en kom gwn uit Tehran
jaa ik ken 7th musicband.. vasat mimiram is hun laatste nummer.. hun eerste was setarehh is egt een mooi leidje
en tuurlijk wil ik die voor je vertalen
Ze Ghame Kasi Asiram Ke Ze Man Khabar Nadarad
Ajab Az Mohabate Man Ke Dar Oo Asar Nadarad
Ghalat Ast Har Ke GoOyad:
Del Be Del Rah Darad
Dele Man Ze Gosseh KhoOn Shod
Dele Oo Khabar Nadarad ....
az daste to nist
het was niet aan door jou
dele man az gerye pore
mijn hart is gevuld met verdriet
mesle to taghat nadare
hij kan het niet volhouden zoals jij
vase to hardam mibare
hij huilt elk moment voor jou
dige ashkaye man
mijn tranen
taghate moondan nadaran
houden het niet meer vol om te blijven
nabashi bito baz mimiran mirizan
als je er niet bent dan gaan ze dood vallen ze
bi to hardam mibaran
zonder jou regenen ze elk moment
to tamoome donyami, to tamoome harfami
jij bent mij hele wereld, jij bent al mijn woorden
to hameye lahzeye gharme ashegh boodani
jij bent alle momente van warme liefde
ye setareh baz dare cheshmak mizane az too asemoon
weer is een ster van uit de lucht naar mij aan het knipogen
dare delamo mibare bi namo neshoon
hij is me hart aan het stelen zonder enige waarschuwing
oon setareh hamin cheshmaye toe too asemoon
die ster zijn jou ogen in de lucht
dare parpar mizane delam vase didane oon
mijn hart is op hol geslagen voor het zien van jou
Ze Ghame Kasi Asiram Ke Ze Man Khabar Nadarad
Ajab Az Mohabate Man Ke Dar Oo Asar Nadarad
Ghalat Ast Har Ke GoOyad:
Del Be Del Rah Darad
Dele Man Ze Gosseh KhoOn Shod
Dele Oo Khabar Nadarad ....
Sardiye negaho beshkan ... Fasele sezaye ma nist
breek de kille blik.. ruimte is niets voor ons
To biya vase hamishe ... In jodayi haghe ma nist
kom voor altijd.. dit gescheiden zijn is niet wat mij verdienen
Boodan e to arezoome ... Hatta vaseye ye lahze
jou hier hebben is mij droom.. al is het maar voor 1 moment
Mimiram Bi To
ik ga dood zonder jou
Khoondan e man ye bahoonast ... Ye soroode asheghanast
het zingen van mij is een smoes.. het is een love anthem
Man barat taraneh migam ... Ta bedooni ke bahatam
ik zeg liederen voor jou.. tot je weet dat ik met jou ben
To khod e dalile boodanam ... Bi to shab sahar nemishe
jij de reden waarom ik leef.. zonder jou word de nacht nooit ogtend
Mimiram Bi To
ikga dood zonder jou
Man eshghet ro be hame donya nemidam
ik geef jou liefde niet aan de heleee wereld
Hatta yadet ro be kooh o darya nemidam
ik geef je gedachte/herrinering niet eens aan de bergen en de zee
Ba to mimoonam vase hamishe
ik blijf bij jou voor altijd
Age donya bekhad mano to tanha bemoonim
als de wereld wil dat jij en ik alleen blijven
Vasat mimiram javabe donya ro midam
ga ik dood voor jou. ik laat de wereld wat zien!
Ba to mimoonam vase hamishe
ik blijf bij jou voor altijd
Man eshghet ro be hame donya nemidam
ik geef jou liefde niet aan de heleee wereld
Hatta yadet ro be kooh o darya nemidam
ik geef je gedachte/herrinering niet eens aan de bergen en de zee
Ba to mimoonam vase hamishe
ik blijf bij jou voor altijd
Khaterate to ro che khoob che bad hak mikonam
jou herineringen zo goed als slecht grafeer ik in me hart
Tooye tanhayiyam hamash be to fekr mikonam
in mijn alleen zijn denk ik alsmaar aan jou
Ba to mimoonam vase hamishe
ikblijf bij jou voor altijd
Man eshghet ro be hame donya nemidam
ik geef jou liefde niet aan de heleee wereld
Hatta yadet ro be kooh o darya nemidam
ik geef je gedachte/herrinering niet eens aan de bergen en de zee
Ba to mimoonam vase hamishe
ik blijf bij jou voor altijd
Age donya bekhad mano to tanha bemoonim
Vasat mimiram javabe donya ro midam
Ba to mimoonam vase hamishe
Ze Ghame Kasi Asiram Ke Ze Man Khabar Nadarad
Ajab Az Mohabate Man Ke Dar Oo Asar Nadarad
Ghalat Ast Har Ke GoOyad:
Del Be Del Rah Darad
Dele Man Ze Gosseh KhoOn Shod
Dele Oo Khabar Nadarad ....
FOR NAZO76 AND SAMI:
7th musciband - vasat mimiram
Sardiye negaho beshkan ... Fasele sezaye ma nist
break that cool look.. space is nothing for us
To biya vase hamishe ... In jodayi haghe ma nist
come forever.. this separation is not what i deserve
Boodan e to arezoome ... Hatta vaseye ye lahze
to have you here is my dream.. even though it is for one moment
Mimiram Bi To
i die without you
Khoondan e man ye bahoonast ... Ye soroode asheghanast
me singing is an excuse.. it's a love anthem
Man barat taraneh migam ... Ta bedooni ke bahatam
i say songs for you.. untill you know i am with you
To khod e dalile boodanam ... Bi to shab sahar nemishe
you are the reason why i am alive.. without you night doens't turn into morning
Mimiram Bi To
i die without you
Man eshghet ro be hame donya nemidam
i don't give your love to the whole world
Hatta yadet ro be kooh o darya nemidam
i don't even give your memory to the mountains and sea
Ba to mimoonam vase hamishe
i will stay with you forever
Age donya bekhad mano to tanha bemoonim
if the world wants you and me to be alone
Vasat mimiram javabe donya ro midam
i'll die for you. i am going to show the world something!
Ba to mimoonam vase hamishe
i will stay with you forever
Khaterate to ro che khoob che bad hak mikonam
i engrave your bad and good memories in my heart
Tooye tanhayiyam hamash be to fekr mikonam
while i am alone you are the only thing i think of all the time
Ba to mimoonam vase hamishe
i will stay with you forever
the first translation was into dutch, panteha did that! so now i have translated it from dutch into english, but i can't speak farsi well myself so i hope i have done it okay with the same meaning behind it.. if there is something you don't understand, tell me!!!
salam chesme2007! khoobi?
the song you requested is fereydoon - gole hayahoo right? :-)
i love the song too! it's very beautifull!
the song is already translated, you should take a look at page 4 in the thread!
there you will find the translation!
take care, khodahafez! :X
Thank you so much It is truely a beautiful song and you did a great job translating it. So thanks!!!
thanks very much azzizam
wonderful song
i really adore it
khali Mamnoon
nazo76 and sami you are welcome sweethearts!
:-)
do you also know antoher song by 7th musicband, setareh..
that's also a very beautifull song!!
Last edited by nadieh; 09-12-2007 at 06:33 AM.
whatever happened to ecoliqua and vanda i enjoyed their presence ooh and turrkish delight ^_^ i miss all of you guys!