Gökhan Tepe - Veda Makamı

Thread: Gökhan Tepe - Veda Makamı

Tags: None
  1. amnah's Avatar

    amnah said:

    Red face Gökhan Tepe - Veda Makamı

    Gökhans are driving me crazy
    please, please,please...I can't help... the relaxing music...

    Nerde telli duvaklı evvel zaman aşkları
    Nerde o allı güllü sevdanın şarkıları
    Nerde o ömür boyu huzur veren dostluklar
    Güneşin vedasıyla düşen yapraklar
    Yanaklara mendil olan omuzlara ne oldu
    Samanlıkta seyran olan gönüllere ne oldu
    Herkes kalbini yormuş sevmeleri unutup
    Aşklar sahile vurmuş şişe içinde mektup
    Şimdi siyah beyaz filmler gibi
    Güzelim sevdalar da bitti
    Özlemler hayaller veda makamı
    Şarkıların canı cennete gitti


    thanks <3
     
  2. muge's Avatar

    muge said:

    Default

    Nerde telli duvaklı evvel zaman aşkları - Where are those adorned lovers of old times?
    Nerde o allı güllü sevdanın şarkıları - Where are those coloured, rosy songs of love?
    Nerde o ömür boyu huzur veren dostluklar - Where are those friendships which gave us peace for a lifetime?
    Güneşin vedasıyla düşen yapraklar - The leaves that fell within the farewell of the sun
    Yanaklara mendil olan omuzlara ne oldu - What happened to those shoulders which were the handkerchiefs of the cheeks?*
    Samanlıkta seyran olan gönüllere ne oldu - What happened to those hearts which were happy in any condition as long as they were together?
    Herkes kalbini yormuş sevmeleri unutup - Everyone tired his heart, forgetting to love
    Aşklar sahile vurmuş şişe içinde mektup - Loves are like the letters in a bottle, which are stranded
    Şimdi siyah beyaz filmler gibi - Now, just like the black & white movies
    Güzelim sevdalar da bitti - All those dear loves ended too.
    Özlemler hayaller veda makamı - Yearnings and dreams are (in) valedictory maqam**
    Şarkıların canı cennete gitti - The souls of the songs ascended to Heaven



    *: In this sentence he means "What happened to the shoulders we cried on?" You know, you lean your head on a shoulder and the shoulder wipes your tears away.

    **: Maqam is the system of melodic modes. Originally Arabic, but also used heavily in Classical Turkish music.
    Söz veriyorum, her şey çok güzel olacak, sadece sen ve ben...
     
  3. amnah's Avatar

    amnah said:

    Default

    Hello muge, good to see you again
    thank you so much, clear and so beautiful as it sounds <3

    can I ask one more question, please..

    Samanlıkta
    seyran
    olan
     
  4. muge's Avatar

    muge said:

    Default

    Hiya, good to see you too.

    Of course. "İki gönül bir olunca samanlık seyran olur" is a proverb which means as long as 2 people love and eachother, it won't matter where they are or what conditions they're in, they'll enjoy each other no matter what. So these words are the words in this proverb. But if you want to have a literal translation: "When 2 hearts become 1, a haybarn would become a promenade.

    Samanlıkta - at a hay-barn
    seyran - promenade
    olan - something that's happening, becoming, being etc..
    Söz veriyorum, her şey çok güzel olacak, sadece sen ve ben...
     
  5. amnah's Avatar

    amnah said:

    Default

    thanks sugar,

    awww, how nice ... I see what it means,, THANK YOU SO MUCH.

    "İki gönül bir olunca samanlık seyran olur" ... So true!
     
  6. muge's Avatar

    muge said:

    Default

    You're welcome.
    Söz veriyorum, her şey çok güzel olacak, sadece sen ve ben...