Μιχάλης Βιολάρης - Τα τζιτζίκια

Thread: Μιχάλης Βιολάρης - Τα τζιτζίκια

Tags: Μιχάλης Βιολάρης
  1. Greek_music_fan said:

    Default Μιχάλης Βιολάρης - Τα τζιτζίκια

    Hello,

    This seems to be a very difficult song to translate, but even a rough idea what the song is about would be much appreciated. Thanks! The song was recorded in 1972 and performed by Michalis Violaris:

    http://www.youtube.com/watch?v=wk7whNPoOIs


    Τα τζιτζίκια

    Στίχοι: Οδυσσέας Ελύτης
    Μουσική: Λίνος Κόκοτος
    1. Μιχάλης Βιολάρης

    Η Παναγιά τα πέλαγα
    κρατούσε στην ποδιά της.
    Την Σίκινο, την Αμοργο
    και τ’ άλλα τα παιδιά της.

    Ε σεις τζιτζίκια μου άγγελοι
    γεια σας κι η ώρα η καλή.
    Ο βασιλιάς ο Ήλιος ζει;
    Κι όλ’ αποκρίνονται μαζί.

    Ζει και ζει και ζει .....
    ο βασιλιάς ο ήλιος ζει.

    Απο την άκρη του καιρού
    και πίσω απ’ τους χειμώνες
    άκουγα σφύριζε η μπουρού
    κι έβγαιναν οι Γοργόνες.

    Ε σεις τζιτζίκια μου άγγελοι
    γεια σας κι η ώρα η καλή.
    Ο βασιλιάς ο Ήλιος ζει;
    Κι όλ’ αποκρίνονται μαζί.

    Ζει και ζει και ζει .....
    ο βασιλιάς ο ήλιος ζει.

    Κι εγώ μέσα στους αχινούς
    στις γούβες στ’ αρμυρίκια
    σαν τους παλιούς θαλασσινούς
    ρωτούσα τα τζιτζίκια:

    Ε σεις τζιτζίκια μου άγγελοι
    γεια σας κι η ώρα η καλή.
    Ο βασιλιάς ο Ήλιος ζει;
    Κι όλ’ αποκρίνονται μαζί.

    Ζει και ζει και ζει .....
    ο βασιλιάς ο ήλιος ζει.
     
  2. Amethystos's Avatar

    Amethystos said:

    Default

    Well, back in the past, we Greek translators have already discussed that we are simply unable to translate poetry effectively.
    Elytis is a poet awarded with the 1979 Nobel Prize in literature.
    (Back then these prizes represented some higher values than today btw)

    But there seems to be a book called "The collected poems of Odysseus Elytis" (Jeffrey Carson and Nikos Sarris), in which "Τα τζιτζίκια" is translated.
    The following link suggests that has made a translation's copy from the previous book; although I don't have the original book to verify it, translation seems 100% legit.

    So suggested translation link -> http://dornac.over-blog.com/pages/Od...s-1466742.html
    "Gilgamesh, where are you hurrying to?
    You will never find that life for which you are looking.
    When the gods created man they allotted to him death,
    but life they retained in their own keeping"
     
  3. Greek_music_fan said:

    Default

    Thank you so much!