lyrics and translation for Disney song

Thread: lyrics and translation for Disney song

Tags: None
  1. schluckauf said:

    Default lyrics and translation for Disney song

    hello
    I m learning Turkish with Disney music.. Could sb transcript the lyrics and maybe also translate it?

    The Hunchback Of Notre Dame - Out There

    https://www.youtube.com/watch?v=gQ59PeqE7eY

    I tried to google the lyrics but I could not find them.

    Thanks a trillion!
    schluckauf
     
  2. selim said:

    Default Out There

    Out There Lyrics
    by The Hunchback Of Notre Dame Lyrics
    Classic Disney Soundtrack Cartoon, 2003

    Frollo:
    The world is cruel // dünya zalim(-dir)
    The world is wicked // dünya kötü(-dür)

    It's I alone whom you can trust in this whole city
    // tüm bu şehirde güvenebileceğin (kişi) yalnızca benim
    I am your only friend // ben senin tek arkadaşınım

    I who keep you, teach you, feed you, dress you
    // seni saklayan, sana öğreten, seni besleyen, giydiren ben,

    I who look upon you without fear // sana korkmadan bakan ben
    How can I protect you, boy, // seni nasıl koruyabilirim, çocuk
    unless you Always stay in here // burada (+ içeride) kalmazsan
    Away in here // buradan uzakta

    Remember what I taught you, Quasimodo
    //sana öğrettiğimi hatırla, Kazimodo
    You are deformed // sen biçimsizsin

    Quasimodo:
    I am deformed // ben biçimsizim

    Frollo:
    And you are ugly // ve sen çirkinsin

    Quasimodo:
    And I am ugly // ve ben çirkinim

    Frollo:
    And these are crimes For which the world Shows little pity
    // ve bunlar dünyanın acıma göstermediği suçlardır
    You do not comprehend // anlamıyorsun

    Quasimodo:
    You are my one defender // beni savunan tek kişi sensin

    Frollo:
    Out there they'll revile you As a monster
    // orada dışarıda seni yaratık olarak tanıtacaklar

    Quasimodo:
    I am a monster // ben bir yaratığım

    Frollo:
    Out there they will hate And scorn and jeer
    // orada dışarıda senden nefret edip, seni küçümseyerek sana gülecekler
    * senden nefret edecekler, seni küçümseyecekler, sana gülecekler

    Quasimodo:
    Only a monster // yalnızca/sadece bir yaratık

    Frollo:
    Why invite their calumny And consternation?
    // niye onlara karalama fırsatı verip korkutalım

    Stay in here // burada içeride kal
    Be faithful to me // bana sadık ol

    Quasimodo:
    I'm faithful // ben sadığım

    Frollo:
    Grateful to me // minnettar kal

    Quasimodo:
    I'm grateful // minnettarım

    Frollo:
    Do as I say // dediğimi yap
    Obey // sözümü dinle (*itaat et)
    And stay In here // ve burada içeride kal

    Quasimodo:
    I'll stay In here // burada içeride kalacağım

    Quasimodo:
    Safe behind these windows and these parapets of stone
    // bu pencere ve taş duvarlar arkasında güvenli,

    Gazing at the people down below me
    // altımda aşağıdaki insanları seyrederek

    All my life I watch them as I hide up here alone
    // tüm hayatım boyunca yukarıda burada yalnız gizlenirken onları izliyorum

    Hungry for the histories they show me
    // bana sundukları hikayelerine açlık duyarak

    All my life I memorize their faces
    // tüm hayatım boyunca yüzlerini ezberliyorum

    Knowing them as they will never know me
    // beni hiç tanımayacak olmalarına rağmen onları tanıyarak

    All my life I wonder how it feels to pass a day
    // tüm hayatım boyunca bir gün geçirmek nasıl olurdu diye merak ettim

    Not above them // onların üzerinde değil (de)
    But part of them // onların bir parçası olmak
    And out there // ve orada dışarıda
    Living in the sun // güneş altında yaşayarak
    Give me one day out there // bir gün ver bana, orada dışarıda
    All I ask is one // tüm istediğim bir (gün)
    To hold forever // **hepsi bu

    Out there // orada dışarıda
    Where they all live unaware
    // tümünün farkında olmadan yaşadığı yerde

    What I'd give // neler verirdim
    What I'd dare // nelere göğüs gererdim

    Just to live one day out there
    // orada dışarıda yalnızca bir gün yaşamak için

    Out there among the millers and the weavers and their wives
    // orada dışarıda değirmenci, dokumacı ve eşleri arasında

    Through the roofs and gables I can see them
    // dam ve çatılar arasından onları görebiliyorum

    Ev'ry day they shout and scold and go about their lives
    // her gün bağırır, çağırır ve günlük sorunlarına dönerler

    Heedless of the gift it is to be them
    // kendileri olmanın bir hediye olduğunu bilmeksizin

    If I was in their skin // onların yerinde olsaydım
    I'd treasure ev'ry instant // her anın hakkını verirdim

    Out there // orada dışarıda
    Strolling by the Seine // "Sen nehri" kenarında dolaşarak
    Taste a morning out there // sabah keyfi yapmak

    Like ordinary men Who freely walk about there
    // oralarda serbestçe yürüyen sıradan insanlar gibi

    Just one day and then // yalnızca bir gün, ve sonra

    I swear I'll be content With my share
    // payıma düşene razı olacağım

    Won't resent // gücenmeyeceğim
    Won't despair // beklentim olmayacak
    Old and bent // yaşlı ve beli bükük
    I won't care // aldırmayacağım

    I'll have spent One day Out there
    // orada dışarıda bir gün geçirmiş olacağım
     
  3. schluckauf said:

    Default

    thanks sooo much!! I really appreciate it! have a great day!
     
  4. schluckauf said:

    Default

    hello , actually the lyrics are not correct. If you listen to the song on youtube, they are different. The lyrics you sent are the Turkish translation from the English song.. Could somebody transcript the correct ones? Thanks !
     
  5. selim said:

    Default

    dear schluckauf,

    you should find your lyrics yourself, if you want it to be translated
    don't expect someone both to write down the lyrics and translate
    never the less I found lyrics by chance but I guess that was from another part.
    it wasn't a hard one but it was long.. and had some words I had to look up in the
    dictionary. now are you telling me to look at the link which can not be accessed from
    Turkey, and translate that part?
    I'm sorry for your disappointment, but mine is far superior.
     
  6. schluckauf said:

    Default

    Dear Selim.. sorry. of yourse I do appreciate your work.. it helps me to improve my always non existing Turkish.. The bit you translated is the same song but in the Turkish original , Disney changed the lyrics , to make it sound more authentic.. I would transcribe the text if my Turkish were good enough but I cannot. Thanks anyway! And if you ever come to Barcelona, I'll buy you a drink ..